NewsSubscribe
A Statement from Dean Julie C. Hayes
Friday, June 5, 2020
Friday, June 5, 2020
Dear HFA Community,
I write to you today as I reckon with the sorrow and outrage brought on by recent unconscionable acts of racial violence and institutional racism. The deep anxiety already experienced by Black communities during the ongoing pandemic has been compounded by the killings of George Floyd, Ahmaud Arbery, and Breonna Taylor—only the latest in a centuries-long line of brutal acts of racial violence. As Chancellor Subbaswamy issued a statement to the larger campus community, I wanted our HFA community to know that we hear you and support you during this troubling time. Silence is not the answer.
Many of us are still processing the Covid-19 pandemic, the transition to remote learning and work, and the effect on us individually and collectively. This pandemic had already exposed our nation’s entrenched and systemic inequities. The disproportionate blow of Covid-19 to Black, indigenous and people of color (BIPOC) communities, the rise in xenophobia, and anti-Asian harassment and violence have underscored the fact that institutional racism is a scourge on our society. Our own alumna, Rana Zoe Mungin ’15MFA, lost her life to Covid-19—and we learned through gut-wrenching reports that she was turned away twice for coronavirus testing and did not receive ambulance service to the hospital after being assessed as suffering from only a panic attack. The dismissal of her symptoms reflects the long history of economic and racial barriers to healthcare faced by Black women in this country.
Cities are erupting. Our nation is divided. We are living through a chapter in a history book. As writers and artists, as scholars of history, literature, culture, philosophy, gender, race, and identity, as students of revolutionary art movements, of banned books, and of the voices of the oppressed—it is our responsibility to ensure that what will be written is resonant, clear, and just.
Self-reflection and education can activate positive change. I encourage you to consider these questions: How you can leverage your connections, skills, experience, and knowledge to contribute to a better society? How might unconscious bias affect your judgments?
Hate, bigotry, prejudice, and racism have no home in HFA or at UMass Amherst. We speak of diversity and inclusion in our mission and our vision, but that is not enough. We must embrace the values of justice, hope, equality, and critique espoused by the authors, scholars, thinkers, artists, and activists whose work we teach and study. We must bring these values to life in our work, our academic and curricular activities, and our everyday interactions. As humanists, artists, and scholars, we are dedicated to advancing equity and justice for all; our work should serve as an example and a sign of hope for the campus and our communities.
In peace, compassion, and solidarity,
Julie Candler Hayes
Dean, College of Humanities & Fine Arts
UMass Amherst
Thanks to the work of the dedicated faculty and staff of the UMass Amherst Translation Center, this message has been translated into eleven languages, displayed below:
Arabic, Cape Verdean, Chinese, Haitian Creole, Korean, Italian, Nepali, Portuguese, Russian, Spanish, and Vietnamese
This selection of languages was chosen based on the languages most often requested by UMass HR and the most common languages in our area.
إلى الأعزاء في مجتمع كلية العلوم الإنسانية والفنون الجميلة،
أكتب إليكم اليوم وأنا أتأمل في الحزن والغضب الناجمين عن أعمال العنف العنصرية والعنصرية المؤسسية غير المقبولة. إن القلق العميق الذي عانت منه مجتمعات السود بالفعل أثناء الوباء المستمر قد تضاعف بمقتل جورج فلويد، وأحمد أربيري، وبريونا تايلور – التي هي عمليات قتل وقعت فقط في الآونة الأخيرة في سلسلة طويلة من أعمال العنف الوحشية التي استمرت لقرون. عندما أصدر المستشار سوباسوامي بيانا لمجتمع الحرم الجامعي الأكبر، أردت من مجتمع كلية العلوم الإنسانية والفنون الجميلة أن يعرف أننا نسمعكم وندعمكم أثناء هذه الفترة الحرجة، والجواب ليس من خلال الصمت.
لا يزال الكثير منا يحاول فهم وباء فيروس كورونا، والانتقال إلى التعلم والعمل عن بعد، وتأثير ذلك علينا بشكل فردي وجماعي. لقد كشف هذا الوباء بالفعل عن عدم المساواة الراسخة والنظامية في بلدنا. إن التأثير السلبي غير المتناسب للوباء على مجتمعات السود والشعوب الأصلية والأشخاص الملونين، وارتفاع مستوى الخوف من الأجانب، والمضايقات والعنف الصادران من المعادين للعرق الآسيوي قد أكدوا حقيقة أن العنصرية المؤسسية هي آفة قد ضربت مجتمعنا. لقد فقدت السيدة/ رنا زوي مونجن، الحاصلة على شهادة الماجستير في الفنون الجميلة في سنة 2015، حياتها بسبب وباء فيروس كورونا – وقد علمنا من خلال تقارير موجعة أنه تم رفضها مرتين لإجراء اختبار فيروس كورونا ولم تتلق خدمة النقل بالإسعاف إلى المستشفى بعد أن قيموها على بأنها تعاني من نوبة ذعر فقط. ويعكس عدم قبول اعراضها التاريخ الطويل للعوائق الاقتصادية والعنصرية التي تعترض الرعاية الصحية والتي تواجهها النساء السود في هذا البلد.
إن المُدن في حالة انتفاض وقد انقسم بلدنا على نفسه، وها نحن نعيش فصلا من فصول كتاب للتاريخ. وبصفتنا كُتّابا وفنانين، وباحثين في التاريخ والادب والثقافة والفلسفة ومجال الجنس الاجتماعي (الجندر) والعرق والهوية، وكطلاب في حركات الأدب الثوري، والكتب المحظورة، واصوات المظلومين – فإن مسؤوليتنا هي التأكد من ان ما يتم كتابته سيكون له وقع كبير وسيكون واضحا وعادلا.
يمكن للتأمل الذاتي والتعليم أن يعملا على تنشيط التغيير الإيجابي. وأنا اشجعكم على التفكير في هذه الأسئلة: كيف يمكنكم الاستفادة من علاقاتكم ومهاراتكم وخبراتكم ومعرفتكم للمساهمة في مجتمع أفضل؟ كيف يمكن أن يؤثر التحيز غير المقصود على أحكامكم؟
لا مكان للكراهية والتعصب والتحيز والعنصرية في كلية العلوم الإنسانية والفنون الجميلة أو في جامعة ماساتشوستس في أمهرست. فنحن نتحدث عن التنوع والشمول في رسالتنا ورؤيتنا، لكن هذا ليس كافياً، فيجب علينا أن نحتضن قيم العدالة والأمل والمساواة والنقد التي يتبناها المؤلفون والعلماء والمفكرون والفنانون والناشطون الذين نُدرّس عملهم وندرسه. يجب علينا إنعاش هذه القيم في عملنا وأنشطتنا الأكاديمية ومناهجنا وتعاملاتنا اليومية. وكمتخصصين في العلوم الإنسانية وفنانين وباحثين، نحن ملتزمون بتعزيز المساواة والعدالة للجميع؛ ويجب أن يكون عملنا بمثابة مثال يُقتدى به وعلامة أمل للحرم الجامعي ومجتمعاتنا.
اترككم بسلام ومحبة وتضامن،
جولي كاندلر هايز
عميدة كُلية العلوم الإنسانية والفنون الجميلة
جامعة ماساتشوستس في أمهرست
Caro Comunidadi di Faculdadi di Ciências Humanas e Belas Artes (HFA),
N’sta escrebi nhôs hoji pa modi n’sta reconheçi sintimentos di tristeza e indignaçon provocado pa ês atos di violência racial e racismo institucional sem escrúpulo qui aconteci recentimenti. Ês profundo ansiedadi qui comunidadis negros tem estado ta enfrenta durante ês pandemia qui nô tem estado ta vivi na el foi agravado ainda más pa assassinatos di George Floyd, Ahmaud Arbery e Breonna Taylor – és e foi mortis qui aconteci más recentimenti más qui ta fazi parti di um série di atos brutais di violência racial qui tem estado ta dura pa séculos. Di mesmo forma qui Chanceler Subbaswamy emiti um declaraçon pa comunidade intero di campus, mi tambem n’ta crê pa nôs comunidadi HFA sabi qui nôs sta oubi nhôs e nôs sta apoia nhôs duranti ês período preocupanti. Silêncio e ca resposta
Cheu di nôs sta inda na tenta entendi ês pandemia di Covid-19, modi qui transiçon pa aprendizagem e trabadjo ápartir di casa na aconteci e qual qui efeito qui ês tipo di situaçon podi tem individualmenti e coletivamente. Ês pandemia consegui expui desigualdadis enraizados e sistêmicos cu existi na nôs naçon. Comunidadis negros, indígenas e di cor (BIPOC), foi atingido desproporcionalmenti pa Covid-19, xenofobia aumenta, e perseguiçon e violência anti-asiático tem estado na realça facto qui racismo institucional é um flagelo na nôs sociedadi. Nôs ex-aluna, Rana Zoe Mungin '15MFA, perdi sê vida pa Covid-19 - e pa história angustianti qui nô teve conhecimento del, ês recusa di fazel teste di coronavírus pa dus vez e também, és ca dal serviço di ambulância pa lebal pa hospital otcha qui ês fazil avaliaçon e ês decidi qui el é um alguem qui sta sufri di um simples ataqui di pânico. Falta di atençon a sês sintomas ta refleti um longo histórial di impedimento econômico e racial à tratamento médico enfrentado pa mudjeres negras na ês país.
Cidadis stá em erupçon. Nô naçon stá dividido. Ês momento qui nô sta vivi é um capítulo na um livro de história. Como escritoris e artistas, como estudiosus di história, literatura, cultura, filosofia, gênero, raça e identidadi, como estudantis di movimentos revolucionários di arte, di livros proibidus e di voz di oprimidos - é nôs responsabilidadi garanti qui quel qui na sedo escrito é poderoso, claro e justo.
Auto-reflexon e educaçon podi ativa mudanças positivos. Ncrê encoraja nhôs pa nhôs refleti na ês questons: Modi qui nhôs podi usa nhôs conexons, capacidadis, experiência e conhecimento pa contribuí pa um sociedadi midjor? Qal manera qui preconceito inconsciente ta afeta nhôs manera di odja?
Ódio, intolerância, preconceito e racismo ca têm lugar na HFA ou na UMass Amherst. Na declaraçon sobri nô misson e nô vison nô ta fala di diversidadi e incluson, mas qui la e cá suficienti. E necessário nô abraça valores di justiça, esperança, igualdade e crítica di mesmo forma qui autores, estudiosos, pensadores, artistas e ativistas qui nô ta ensina e nô ta estuda a respeito di sês trabadjo. É necessário dá vida à ês tipo di valores na nô trabadjo, na nô atividadis acadêmicos e curricularis e na forma qui nô ta interagi na dia a dia. Como humanistas, artistas e estudiosos, nô stá dedicado na promovi igualdadi e justiça pa tudo alguém; nô trabadjo precisa di servi como exemplo e sinal di esperança pa nôs campus e pa nôs comunidadis.
Em paz, compaixon e solidariedadi,
Julie Candler Hayes
Reitora, Faculdadi di Ciências Humanas e Belas Artes
UMass Amherst
亲爱的人文与艺术学院(HFA)各界:
最近,无端的种族暴力和体制性的种族主义行径令我深觉悲伤和愤怒,我寻思种种,决定今天给诸位写这封信。时下大流行病疫情正炽,而乔治·弗洛伊德(George Floyd)、艾莫德·阿伯里(Ahmaud Arbery)、布罗娜·泰勒(Breonna Taylor)的非命之殒,更使已然饱受煎熬的黑人社区如鱼游沸鼎——种族主义暴行残生害命数百年流祸不止,而三子横祸不过是大泽一蕉。苏巴斯瓦米(Subbaswamy)校长已经向全体校园社区发表声明,我也希望我们HFA社区知道,在这个令人不安的时刻,我们听到了您的声音并决心支持。沉默不是答案。
我们许多人都还在忙于应对Covid-19大流行病疫情,我们还在适应远程学习和远程工作,适应疫情对我们的个人乃至全社会种种影响。这场大流行病疫情已经暴露了我们国家根深蒂固的系统性不平等。Covid-19疫情在黑人、原住民和有色人种(BIPOC)社区的严重程度令人惊愕,仇外心理加剧、反亚裔的骚扰和暴力事件频发,如此种种,突出表明体制性的种族主义正是我们社会的祸根。我们自己的校友,15届艺术硕士Rana Zoe Mungin,因罹患新冠肺炎不幸去世——我们通过令人痛心的报告得知,她两次被拒绝给予新冠病毒检测,她的病情被评估为只是恐慌发作,因而没有获得救护车送往医院。对她的病情的漠视,反映了美国黑人妇女在医疗保健方面长期遭受的经济和种族障碍。
我们的城市正骚动不宁。我们的国家正同床异梦。我们正经历着新的历史章节。作为作家和艺术家,作为研究历史、文学、文化、哲学、性别、种族和身份认同的学者,作为钻研艺术运动史、毁禁作品和被压迫者声音的学生,我们有责任确保这新的历史章节,能够写出万众一心、写出是非分明、写出大义公正。
自省和自正可使人日新而日日新。我鼓励你们思考思考这些问题:你应该怎样通过自己的人脉、技能、经历和知识,促进社会更加美好?无意识的偏见如何影响你的判断?
仇恨、偏执、偏见和种族主义在HFA、在UMass Amherst绝无容足之地。我们一直在UMass的使命和愿景中倡导多样性和包容性,但这还不够。我们必须毅然接受我们所讲授和研究的作家、学者、思想家、艺术家和活动家以及他们所秉持的正义、希望、平等和批判的价值观。我们必须在我们的工作、我们的学术研究和教学活动,以及我们的日常活动当中践行这些价值观。作为人文主义者、艺术家和学者,我们应当致力于推动所有人的公平和正义;我们的工作应该成为校园和社区的榜样和希望所寄。
愿我们和平、共情、团结一心。
朱莉·坎德勒·海斯(Julie Candler Hayes)
人文与艺术学院院长
马萨诸塞大学阿默斯特分校
Onnè ak Respè pou Kominote nan Kolèj Imànite ak Boza (College of Humanities & Fine Arts - HFA),
M ap ekri nou jodi a, pandan m ap lite anba lapenn ak kòlè mwen santi apre zak vyolans rasyal ak rasis enstitisyonnèl nou konnen ki fenk fèt, epi ki pa akseptab yo. Anplis gwo tèt chaje kominote moun nwa a santi nan mitan pandemi k ap pase a, vin genyen lanmò George Floyd, Ahmaud Arbery, ak Breonna Taylor— ki se sèlman kèk nan pami dènye moun yo touye mal, nan zak britalite ak vyolans rasyal pandan syèk ki pase a. Kòm Chanselye Subbaswamy fenk voye yon mesaj pou tout kominite sou kanpis inivèsite a, mwen vle fè kominote HFA a konnen tou nou tande vwa nou, epi nou sipòte nou pandan epòk enkyetid sa a. Silans se pa repons lan.
Gen anpil nan nou k ap goumen toujou avèk pandemi Covid-19 la, ak tranzisyon pou swiv edikasyon ak pou travay anliy, ak konsekans bagay sa yo sou nou tout ak sou chak nan nou. Pandemi sa a deja fè parèt tout inegalite ki makonnen anndan vant sistèm ki nan peyi nou an. Avèk dispwopòsyon Covid-19 la frape kominote moun ras nwa, ak otoktòn, ak moun tout koulè (BIPOC), mete avèk zennofobi k ap monte, ansanm ak pèsekisyon ak vyolans kont azyatik, tout moun wè kouman rasis enstitisyonnèl la se yon gwo malè nan sosyete nou an. Menm pwòp ansyen elèv nou, Rana Zoe Mungin ’15MFA, pèdi lavi nan Covid-19 - epi nou aprann, dapre yon rapò ki fè nou anpil lapenn, yo te refize de fwa pou fè yon tès kowonnaviris pou li, epi yo pa te fè anbilans mennen li lopital, apre yo deklare se yon atak pànik sèlman li te genyen. Lè yo pa okipe sentonm li yo konsa, sa montre kouman depi lontan gen baryè ekonnomik ak rasyal ki anpeche fanm ras nwa jwenn swen sante nan peyi sa a.
Vil yo ap bouyi. Peyi nou an divize. Kounye a, se yon chapit n ap viv nan yon liv istwa. Kòm ekriven ak atis, ak inivèsitè nan kesyon istwa, literati, kilti, filozofi, kategori seksyèl, ras, ak idantite, epi kòm etidyan nan mouvman revolisyon atis, ak liv ki entèdi, ak vwa moun ki oprime - se responsablite nou pou veye pou tout sa ki pral ekri gen sans, li klè, epi li vre.
Lè yon moun reflechi sou tèt ou ak fòme tèt ou, sa kapab mennen chanjman pozitif. M ap ankouraje nou reflechi sou kesyon sa yo : Kouman ou kapab sèvi avèk konneksyon ou genyen, konpetans, esperyans, ak konnesans ou pou patisipe nan fè sosyete a vin pi bon ? Kouman yon predispozisyon enkonsyan kapab aji sou jijman ou ?
Rayisab, bigrotri, prejije, ak rasis pa gen plas yo nan HFA ni nan UMass Amherst. Nou pale sou divèsite ak enklizyon nan misyon nou ak nan vizyon nou, men sa pa ase. Nou dwe aplike valè lajistis, espwa, egalite, ak kritik ki parèt nan travay otè, inivèsitè, pansè, atis ak aktivis nou etidye ak montre elèv nou yo. Nou dwe pote valè sa yo nan lavi nou viv nan travay, nan etid, nan aktivite eskolè, ak nan kontak nou genyen avèk lòt moun chak jou. Kòm imanis, atis, ak inivèsitè, nou deside fè tout sa nou kapab pou defann egalite ak lajistis pou tout moun ; travay nou dwe sèvi tankou egzanp ak siy lespwa sou kanpis inivèsitè a ak nan kominote nou.
Mwen salye nou nan lapè, konpasyon, ak solidarite,
Julie Candler Hayes
Dwayèn nan Kolèj Imànite ak Boza (College of Humanities & Fine Arts)
UMass Amherst
Spettabili colleghi della Facoltà di Scienze Umanistiche e Belle Arti (HFA),
Vi scrivo affrontando il dolore e l’indignazione provocati da questi recenti atti inconcepibili di violenza razziale e razzismo istituzionalizzato. Le uccisioni di George Floyd, Ahmaud Arbery, e Breonna Taylor, ultime espressioni di una serie di episodi di violenza razziale secolare hanno aggravato l’ansia profonda che la comunità nera stava già sopportando a causa della pandemia. Vorrei far seguito al Rettore Subbaswamy che ha appena rilasciato una dichiarazione indirizzata a tutto il campus universitario, per dirigermi alla comunità di HFA e farvi sapere che vi ascolto e sostengo in questo periodo di difficoltà. Il silenzio non è la risposta.
Stiamo ancora affrontando la pandemia di Covid-19, le ripercussioni individuali e collettive, e la transizione allo studio e al lavoro a distanza. Questa pandemia aveva già portato alla luce le ingiustizie radicate e sistemiche del nostro paese. L’impatto sproporzionato di Covid-19 sulle comunità nere, indigene e di colore (BIPOC), l'aumento della xenofobia, i soprusi e la violenza anti-asiatica hanno sottolineato il fatto che il razzismo istituzionale è una piaga della nostra società. La nostra ex alunna Rana Zoe Mungin ’15MFA (che aveva conseguito un Master in Belle Arti nel 2015) ha perso la vita a causa di Covid-19. Siamo rimasti sconvolti dalla notizia che in due occasioni le è stato negato sia il servizio di ambulanza all’ospedale sia il test di Covid adducendo come motivo il fatto che soffriva solo di un attacco di panico. Il rifiuto di tener conto dei suoi sintomi riflette la lunga storia di barriere economiche e razziali che ostacolano l'assistenza sanitaria alle donne nere in questo paese.
Le città sono in piena esplosione. Il nostro paese è diviso. Stiamo vivendo un capitolo di un libro di storia. Come scrittori e artisti, come docenti di storia, letteratura, cultura, filosofia, d’identità razziali e di genere, come studenti di movimenti artistici rivoluzionari, di libri proibiti e delle voci degli oppressi – è nostra responsabilità garantire che ciò che si scriva sia risonante, chiaro e giusto.
La riflessione personale e lo studio possono attivare un cambiamento positivo. Vi incoraggio a prendere in considerazione questi questioni: come possiamo avvalerci delle nostre connessioni, competenze, capacità, e conoscenze per costruire una società migliore? A che punto dei pregiudizi inconsci possono condizionare i nostri giudizi?
Nella facoltà di HFA e nella UMass Amherst non c’è posto per l’odio, il fanatismo, la discriminazione, il razzismo. Nella nostra missione e nella nostra visione parliamo di diversità e inclusione, ma questo non basta. Dobbiamo abbracciare valori di giustizia, speranza, uguaglianza e critica promossi da autori, studiosi, pensatori, artisti e attivisti che insegniamo e studiamo. Dobbiamo dare vita a questi valori nel nostro lavoro, nelle nostre attività accademiche e curricolari e nelle nostre interazioni quotidiane. Come umanisti, artisti e accademici, ci dedichiamo a promuovere uguaglianza e giustizia a favore di tutti; il nostro lavoro dovrebbe servire come esempio e come segno di speranza per il nostro campus e per la nostra comunità.
Pace, empatia e solidarietà,
Julie Candler Hayes
Decana, College of Humanities & Fine Arts
UMass Amherst
인문과학 및 예술대학 커뮤니티(HFA) 여러분께,
최근에 일어난 부당한 인종차별 폭력 행위와 제도적 인종차별주의로 인해 우리가 모두 겪었던 슬픔과 분노를 함께하며 글을 씁니다. 세계적인 전염병으로 이미 깊은 불안감에 빠져있던 흑인 커뮤니티는 몇 세기에 걸친 잔인한 인종차별 폭력의 최근 희생자였던 조지 플로이드(George Floyd), 아머드 아버리(Ahmaud Arbery), 브리아나 테일러(Breonna Taylor)의 살인에 그 슬픔이 더 깊어졌습니다. 수바스와미(Subbaswamy) 총장님이 전체 캠퍼스에 보낸 성명서에도 언급했듯이 우리는 지금처럼 힘든 시기 HFA 커뮤니티 여러분의 목소리에 귀를 기울이고 적극적으로 지지한다는 사실을 다시 한번 말씀드립니다. 침묵은 답이 아닙니다.
여전히 많은 사람이 코로나19와 온라인 수업, 재택근무를 비롯한 많은 변화의 과정을 개인적으로 혹은 다 함께 겪고 있습니다. 이번 세계 전염병은 미국 사회의 뿌리 깊고 제도적인 불평등을 가감 없이 드러냈습니다. 흑인, 원주민, 유색인종(BIPOC) 사회에서 더욱 확산하였던 코로나19의 피해와 외국인 혐오증 확산, 그리고 아시안 상대 공격과 폭력은 제도적 인종차별이 우리 사회의 해악이라는 사실을 다시 한번 보여주었습니다. 우리의 동문 라나 조이 먼진 ’15MFA은 코로나19로 목숨을 잃었습니다. 우리는 고통스러운 보도를 통해 그녀가 코로나바이러스 검사에 두 번이나 퇴짜를 맞았고 단순한 공황 발작이라는 진단을 받은 이후 병원 구급차 서비스조차 받지 못했다는 사실을 알게 되었습니다. 그녀의 증상을 이렇게 묵살한 것은 미국에서 흑인 여성이 오랜 세월 직면해야 했던 의료서비스에 대한 경제적, 인종적 벽을 반영하였습니다.
미국의 많은 도시는 격노하고, 국가는 분열되었습니다. 우리는 미래 역사책에 나올만한 시기를 살고 있습니다. 작가와 예술가로서, 역사, 문학, 문화, 철학, 성, 인종, 정체성의 학자로서, 혁명적 예술운동, 금지된 저서, 억압된 자의 목소리를 대변하는 학생으로서 우리는 역사에 길이 남을 이 내용이 공감을 불러일으키고, 명확하며 정당하도록 할 책임이 있습니다.
자아 성찰과 교육은 긍정적인 변화를 이끕니다. 다음과 같은 질문을 스스로 해보길 권합니다. 나는 내가 가진 인맥, 기술, 경험, 지식을 이용하여 어떻게 더 나은 사회를 만들기 위해 기여할 것인가? 무의식적인 편견이 어떻게 우리의 판단에 영향을 미칠 수 있는가?
우리 HFA와 매사추세츠 대학교 애머스트는 증오, 편견, 선입견, 인종차별을 허용하지 않습니다. 다양성과 포용은 이미 우리의 사명과 비전에 명시되어 있으나 이것만으로는 충분하지 않습니다. 우리는 정의, 희망, 평등의 가치와 우리가 매일 가르치고 배우는 저자, 학자, 사상가, 예술가, 사회 운동가들의 비평을 수용해야 합니다. 그리고 우리가 하는 일, 학문적 및 교육과정의 활동 그리고 일상생활에서 이러한 가치가 충분히 살아날 수 있도록 해야 합니다. 우리는 인문주의자, 예술가, 학자로서 모든 사람을 위한 평등과 정의를 위해 앞장설 것이며 우리가 하는 일은 캠퍼스와 커뮤니티를 위한 좋은 본보기와 희망의 전조가 되어야 할 것입니다.
희망과 연민과 결속을 다짐하며…
Julie Candler Hayes
인문과학 및 예술대학 커뮤니티 총장
매사추세츠 대학교 애머스트
प्रिय मानविकी तथा ललितकला (एचएफए) कलेज समुदाय,
मैले आज जातिय हिंसा र संस्थागत जातिवादका हालका अविवेकी क्रियाकलापहरूले निम्त्याएको दुःख र उग्रता बुझ्दै गर्दा तपाईँहरूलाई यो पत्र लेख्दै छु। चालू महामारीका बेला अश्वेत समुदायले पहिलेदेखि नै भोग्दै आएको गहिरो उत्कन्ठालाई जर्ज फ्लोइड, अहमौद आर्बरी, र ब्रिओना टेलरको हत्याले झनै बढाएको छ – जातिय हिंसाको शताब्दीयौँ लामो रेखामा नवीतम घटना मात्र। कुलपति सुब्बास्वामीले ठूलो क्याम्पस समुदायमा वक्तव्य जारी गर्दै गर्दा, यस्तो चिन्ताजनक समयमा हामी तपाईँलाई सुन्छौँ र सहयोग गर्छौँ भनी म हाम्रो एचएफए समुदायलाई जानकारी गराउन चाहन्छु। चुप बस्नु त्यसको जबाफ होइन।
हामीमध्ये धेरैजसो अझै कोभिड-१९ महामारी, दूर सिकाइ र कामतर्फको स्थानान्तरण, र व्यक्तिगत तथा संयुक्त रूपमा हामीमाथि परेको प्रभावको प्रक्रियामै अल्झिएका छौँ। यस महामारीले हाम्रो राष्ट्रको मोरचायुक्त र दैनिक असमानताहरूलाई छर्लङ्ग बनाइसकेको छ। अश्वेत, मूल निवासी र रङ (बिआइपिओसि) का समुदायहरूमा कोभिड-१९ को असङ्गत झापड, जेनोफोबियामा वृद्धि, र एशियाली-विरोधी उत्पीडन तथा हिंसाले संस्थागत जातिवाद हाम्रो समाजको एउटा अभिशाप रहेको तथ्यमाथि जोड दिएको छ। हाम्रो आफ्नै भूतपूर्व छात्रा, राना जो मुङ्गिन, 'एमएफए'को ज्यान कोभिड-१९ ले लियो – र हामीले पीडादायी रिपोर्टहरूबाट के थाहा पायौँ भने कोरोनाभाइरस परीक्षणका लागि उनलाई दुई पटक अस्वीकार गरिएको थियो र उनलाई प्यानिक अट्याकमात्र भएको मूल्याङ्कन गरिएपछि उनले अस्पताल जानका लागि एम्बुलेन्स सेवा पनि पाएकी थिइनन्। उनका लक्षणहरूको बेवास्ताले यस देशमा अश्वेत महिलाहरूले सामना गरिरहेको स्वास्थ्य स्याहारप्रतिको आर्थिक र जातिय बाधाहरूको लामो इतिहास प्रतिबिम्बित गर्दछ।
शहरहरू विस्फोट भैरहेका छन्। हाम्रो राष्ट्र विभाजित छ। हामी कुनै इतिहास पुस्तकको एउटा अध्याय बाँचिरहेका छौँ। लेखकहरू तथा कलाकारहरूका रूपमा, इतिहास, साहित्य, संस्कृति, दर्शन, लिङ्ग, जात, र पहिचानका अध्येताका रूपमा, क्रान्तिकारी कला आन्दोलनहरू, प्रतिबन्धित पुस्तकहरूका विद्यार्थीहरूका रूपमा, तथा उत्पीडितहरूको आवाजका रूपमा – भविष्यमा लेखिने कुरा अनुनादी, स्पष्ट र न्यायसङ्गत भएको सुनिश्चित गर्ने जिम्मेवारी हाम्रो हो।
आत्म-मूल्याङ्कन र शिक्षाले सकारात्मक परिवर्तन सक्रिय गराउन सक्छ। म तपाईँहरूलाई यी प्रश्नहरूमाथि विचार गर्न प्रोत्साहित गर्दछु। एउटा राम्रो समाजमा योगदान गर्नका लागि तपाईँले आफ्ना सम्बन्धहरू, सीपहरू, अनुभव र ज्ञानको कसरी लाभ लिन सक्नुहुन्छ? तपाईँको धारणामा अवचेतन पक्षपातले कसरी प्रभावित पार्न सक्छ?
एचएफए वा युमास एमहर्स्टमा घृणा, कट्टरता, पूर्वाग्रह, र जातिवादको कुनै स्थान छैन। हामी हाम्रो लक्ष्यमा हाम्रो दृष्टिमा विविधता र समावेशिताको कुरा गर्छौँ, तर त्यति मात्र पर्याप्त छैन। हामीले पढाउने गरेका र अध्ययन गरेका ती लेखक, अध्येता, विचारक, कलाकार, र सक्रियतावादीहरूले अपनाएका न्याय, आशा, समानता र समीक्षाका मूल्यहरू हामीले अगाल्नै पर्छ। हामीले यी मूल्यहरूलाई हाम्रो काम, हाम्रो शैक्षिक र पाठ्यक्रमीय क्रियाकलापहरू र हाम्रा दैनिक अन्तरक्रियाहरूमा जीवन्त बनाउनु पर्छ। मानवतावादी, कलाकार, र अध्येताहरूका रूपमा हामी सबैका लागि समानता र न्याय अघि बढाउनका लागि समर्पित छौँ; हाम्रो कामले एउटा उदाहरणका रूपमा र हाम्रो क्याम्पस साथै समुदायका लागि आशाको किरणका रूपमा काम गर्नु पर्छ।
शान्ति, करूणा, र एकतामा,
जुली क्यान्डलर हायस
डिन, मानविकी तथा ललित कला कलेज
युमास एमहर्स्ट
Prezada Comunidade da Faculdade de Ciências Humanas e Belas Artes (HFA),
Escrevo-lhe hoje em busca de reconhecer a tristeza e a indignação provocadas pelos recentes atos inescrupulosos de violência racial e racismo institucional. A profunda ansiedade já vivenciada pelas comunidades negras durante a pandemia em curso foi agravada pelos assassinatos de George Floyd, Ahmaud Arbery e Breonna Taylor – apenas os mais recentes atos de uma história brutal de violência racial. Como o Chanceler Subbaswamy emitiu uma declaração para a comunidade maior do campus, eu queria que a nossa comunidade HFA soubesse que ouvimos e apoiamos você durante esse período preocupante. O silêncio não é a resposta.
Muitos de nós ainda estamos processando a pandemia da Covid-19, a transição para o aprendizado e trabalhos remotos e o efeito sobre nós coletiva e individualmente. Essa pandemia já havia exposto as desigualdades arraigadas e sistêmicas de nossa nação. O golpe desproporcional da Covid-19 às comunidades negras, indígenas e de cor (BIPOC), o aumento da xenofobia e o assédio e a violência de anti-asiáticos ressaltaram o fato de que o racismo institucional é um flagelo para a nossa sociedade. Nossa ex-aluna, Rana Zoe Mungin ’15MFA, perdeu a vida para Covid-19 - e soubemos através de relatos que ela foi recusada duas vezes a fazes testes de corona vírus e não recebeu serviço de ambulância no hospital depois de ser avaliada apenas come se houvera sofrido um ataque de pânico. A negligência para com seus sintomas reflete a longa história de barreiras econômicas e raciais à saúde enfrentadas pelas mulheres negras deste país.
Cidades estão em erupção. Nossa nação está dividida. Estamos vivendo um capítulo de um livro de história. Como escritores e artistas, como estudiosos de história, literatura, cultura, filosofia, gênero, raça e identidade, como estudantes de movimentos artísticos revolucionários, de livros proibidos e de vozes dos oprimidos - é nossa responsabilidade garantir que o que será escrito é ressonante, claro e justo.
A autorreflexão e a educação podem ativar mudanças positivas. Convido você a considerar estas perguntas: Como você pode alavancar suas conexões, habilidades, experiência e conhecimento para contribuir para uma sociedade melhor? Como o viés inconsciente pode afetar seus julgamentos?
Ódio, intolerância, preconceito e racismo não têm lugar na HFA ou na UMass Amherst. Falamos de diversidade e inclusão em nossa missão e nossa visão, mas isso não é suficiente. Devemos abraçar os valores de justiça, esperança, igualdade e crítica adotados pelos autores, estudiosos, pensadores, artistas e ativistas cujo trabalho ensinamos e estudamos. Devemos dar vida a esses valores em nosso trabalho, em nossas atividades acadêmicas e curriculares e em nossas interações cotidianas. Como humanistas, artistas e estudiosos, estamos dedicados a promover a equidade e a justiça para todos; nosso trabalho deve servir como exemplo e sinal de esperança para o campus e nossas comunidades.
Em paz, compaixão e solidariedade,
Julie Candler Hayes
Decano, Faculdade de Ciências Humanas e Belas Artes
UMass Amherst
Уважаемое сообщество колледжа гуманитарных наук и изобразительных искусств (HFA),
Я обращаюсь к вам сегодня с печалью и возмущением по поводу недавних чрезмерных актов расового насилия и институционального расизма. Глубокая тревога, уже испытываемая афроамериканскими общинами во время продолжающейся пандемии, усугубляется убийствами Джорджа Флойда, Ахмауд Арбери и Бреонны Тейлор. Это одни из последних многолетних актов жестокого насилия на расовой почве. В то время как канцлер Суббасвами выступил с заявлением для всех работающих и учащихся нашего университета, я бы также хотела, чтобы сообщество нашего колледжа знало, что мы слышим вас и поддерживаем вас в это беспокойное время. Молчание не является ответом.
Многие из нас все еще пытаются осознать влияние на нашу жизнь пандемии Covid-19, переход к дистанционному обучению и работе, а также последствия для нас индивидуально и коллективно. Эта пандемия уже выявила укоренившееся системное неравенство в нашей стране. Чрезмерное количество заболеваний Covid-19 среди афроамериканцев, коренных народов и цветных сообществ (BIPOC), рост ксенофобии, антиазиатские выступления и насилие подчеркнули тот факт, что институциональный расизм является огромной проблемой для нашего общества. Наша собственная выпускница 2015 года, Рана Зои Мунгин, умерла от Covid-19. Мы узнали из душераздирающих писем, что ей дважды отказывали в тестировании на коронавирус. Ей не предоставили скорую помощь для доставки в больницу после того, как ей сказали, что у нее всего лишь паническая атака. Непризнание ее симптомов отражает долгую историю экономических и расовых барьеров на пути к здравоохранению, с которыми сталкиваются темнокожие женщины в этой стране.
В городах идет волна протестов. Наша нация разделена. Мы живем словно в одной из глав в книге истории. Как писатели и художники, как исследователи истории, литературы, культуры, философии, гендерных вопросов, расы и идентичности, как студенты революционных художественных движений, запрещенных книг и голосов угнетенных, мы несем ответственность за то, чтобы сообщить обо всем резонансно, ясно и справедливо.
Самоосмысление и образование могут активировать позитивные изменения. Я призываю вас задуматься над следующими вопросами: Как вы можете использовать свои связи, навыки, опыт и знания, чтобы способствовать построению лучшего общества? Как бессознательные предубеждения могут повлиять на ваши суждения?
Ненависть, фанатизм, предрассудки и расизм не имеют места в нашем колледже или в Университете Массачусетса, Амхерст. В формулировках наших задач и целей мы говорим о разнообразии и интеграции, но этого недостаточно. Мы должны принять ценности справедливости, надежды, равенства и критики, которые поддерживают авторы, ученые, мыслители, художники и активисты, чьи работы мы преподаем и изучаем. Мы должны воплощать эти ценности в жизнь в нашей работе, в наших академических и учебных мероприятиях и в наших повседневных взаимодействиях. Как гуманисты, художники и ученые, мы стремимся к достижению равенства и справедливости для всех; наша работа должна служить примером и знаком надежды для кампуса и наших сообществ.
В знак мира, сострадания и солидарности,
Джули Кэндлер Хейс
Декан колледжа гуманитарных наук и изобразительных искусств
Университет Массачусетса, Амхерст
Apreciada comunidad de la Facultad de Humanidades y Bellas Artes,
Les escribo mientras enfrento la tristeza, el dolor y la indignación que han causado los recientes hechos de violencia racial y racismo institucional. A la profunda ansiedad experimentada por las Comunidades Negras durante la pandemia actual se le suman, para agravarla, los asesinatos de George Floyd, Ahmaud Arbery y Breonna Taylor. Estos son tan solo los últimos hechos, en una historia que se ha extendido por siglos, de actos brutales de violencia racial. Después del comunicado emitido por el rector, Chancellor Subbaswamy, para toda la comunidad universitaria, quiero dirigirme a la nuestra —la comunidad de la Facultad de Humanidades y Bellas Artes— para hacerle saber que le oímos y apoyamos durante este preocupante y problemático momento. El silencio no es la respuesta.
Muchas y muchos aún estamos procesando la pandemia del Covid-19, su efecto individual y colectivo, y la transición a la enseñanza a distancia y el trabajo remoto. Esta pandemia ha expuesto las inequidades arraigadas y sistémicas de nuestra nación. El racismo institucional es un flagelo en nuestra sociedad y este hecho ha sido resaltado por el golpe desproporcionado del Covid-19 en las comunidades negras, indígenas y de color (BIPOC), el aumento de la xenofobia, y el acoso y la violencia anti-asiática. Una de nuestras exalumnas, Rana Zoe Mungin ’15MFA, perdió su vida por Covid-19. Los desgarradores reportes nos han hecho saber que en dos ocasiones se le negó acceso a exámenes médicos y que no recibió un servicio de ambulancia hacia un hospital después de ser diagnosticada con sufrir, tan solo, un ataque de pánico. El rechazo de sus síntomas refleja la larga historia de barreras económicas y raciales que enfrentan las mujeres negras en el sistema de salud de nuestro país.
Las ciudades estallan exacerbadas. Nuestra nación está dividida. Vivimos un capítulo en un libro de historia. Como escritoras, escritores y artistas; como académicas y académicos de historia, literatura, cultura, filosofía, estudios de género, raza e identidad; como estudiantes de movimientos artísticos revolucionarios, de libros censurados y de las voces de mujeres y hombres oprimidos, es nuestra responsabilidad asegurarnos de que lo que se escriba sea sonoro, lúcido, preciso y justo.
La autorreflexión y la educación pueden activar un cambio positivo. Les animo a todos ustedes a que consideren las siguientes preguntas: ¿Cómo puedo aprovechar mis conexiones, habilidades, experiencia y conocimiento para contribuir a una mejor sociedad? ¿Cómo es que mis sesgos inconscientes afectan los juicios que hago y las opiniones que tengo?
El odio, el fanatismo, la intolerancia y el racismo no tienen lugar ni en nuestra facultad de Humanidades y Bellas Artes ni en UMass Amherst. En nuestra misión y en nuestra visión hablamos de diversidad e inclusión, pero esto no es suficiente. Debemos acoger los valores de justicia, esperanza, igualdad y crítica propugnados por los autores, autoras, académicas, académicos, pensadoras, pensadores, artistas y activistas cuya obra enseñamos y estudiamos. Debemos integrar estos valores de vida en nuestro trabajo, nuestras interacciones diarias y nuestras actividades académicas y curriculares. Como humanistas, artistas, académicos y académicas nos dedicamos a promover la equidad y la justicia para todos y todas; nuestro trabajo debe ser ejemplo y símbolo de esperanza para el campus y nuestras comunidades.
En paz y con compasión y solidaridad,
Julie Candler Hayes
Decana, College of Humanities & Fine Arts
UMass Amherst
Kính gởi Cộng đồng Khoa Nhân văn và Nghệ thuật (College of Humanities & Fine Arts, gọi tắt là HFA),
Hôm nay, tôi viết thư này khi đang nghĩ về cảm giác đau buồn và phẫn nộ vì những hành động vô lương tâm xảy ra gần đây về bạo lực chủng tộc và thể chế phân biệt chủng tộc. Cộng đồng người Da Đen đã trải qua mối lo âu sâu sắc trong thời gian dịch bệnh đang diễn ra, lại thêm vụ giết George Floyd, Ahmaud Arbery, và Breonna Taylor—đó chỉ là những cái chết gần đây nhất trong những hành động tàn bạo của bạo lực chủng tộc kéo dài nhiều thế kỷ. Như Hiệu trưởng Subbaswamy đã đưa ra một tuyên bố đến cộng đồng rộng lớn hơn của trường, tôi muốn cộng đồng HFA của chúng ta biết rằng chúng tôi luôn lắng nghe các bạn và hỗ trợ các bạn trong thời điểm khó khăn này. Sự im lặng không phải là câu trả lời.
Nhiều người trong chúng ta vẫn đang đối mặt với đại dịch Covid-19, việc chuyển sang học tập và làm việc từ xa làm ảnh hưởng đến từng cá nhân và tập thể chúng ta. Đại dịch này đã phơi bày sự bất bình đẳng vốn đã cố hữu thành hệ thống ở đất nước ta. Covid-19 tác động khác nhau lên cộng đồng người Da Đen, người bản xứ và người da màu (gọi tắt là BIPOC, nói chung là người da màu ở Mỹ), gia tăng bài xích người ngoại quốc, và việc quấy rối chống lại người châu Á và các hành vi bạo lực xuất hiện đã nhấn mạnh sự thật rằng thể chế phân biệt chủng tộc là một tai họa cho xã hội. Nguyên nữ sinh của trường chúng ta, Rana Zoe Mungin khóa 15MFA, đã qua đời vì Covid-19—và chúng ta đã biết được thông qua các báo cáo đau lòng là em ấy đã bị từ chối tiếp nhận cho xét nghiệm virút Corona hai lần và đã không nhận được dịch vụ xe cấp cứu để đến bệnh viện sau khi được xác định là chỉ bị hoảng loạn. Việc bác bỏ các triệu chứng bệnh của em ấy phản ánh lịch sử lâu dài của những rào cản kinh tế và chủng tộc đối với chăm sóc y tế mà phụ nữ Da Đen ở đất nước này phải đối mặt.
Thành phố đang nổi cơn giận dữ. Đất nước chúng ta đang bị chia cắt. Chúng ta đang sống qua một chương lịch sử. Là những nhà văn và nghệ sĩ, là học giả về lịch sử, văn học, văn hóa, triết học, giới tính, chủng tộc và bản sắc, là những sinh viên của phong trào cách mạng nghệ thuật, của những cuốn sách bị cấm, và của tiếng nói của những người bị đàn áp—trách nhiệm của chúng ta là đảm bảo rằng những gì được viết sẽ vang dội, rõ ràng và chính nghĩa.
Tự suy ngẫm và giáo dục có thể kích hoạt những thay đổi tích cực. Tôi khuyến khích các bạn hãy xem xét những câu hỏi sau : Làm thế nào các bạn có thể tận dụng được những mối liên kết, kỹ năng, kinh nghiệm, và kiến thức của mình để góp phần làm cho xã hội tốt đẹp hơn? Những thành kiến vô thức ảnh hưởng đến phán đoán của các bạn như thế nào?
Sự thù ghét, cuồng tin, thành kiến, và phân biệt chủng tộc không có chỗ tồn tại ở HFA hay UMass Amherst. Chúng ta lên tiếng về sự đa dạng và hòa nhập trong sứ mệnh và tầm nhìn của chúng ta, nhưng nhiêu đó vẫn chưa đủ. Chúng ta phải giữ lấy những giá trị về chính nghĩa, hy vọng, bình đẳng và phê bình vốn được đề cao bởi những tác giả, học giả, nhà tư tưởng, nghệ sĩ và những nhà hoạt động xã hội mà chúng ta đang dạy và nghiên cứu những tác phẩm của họ. Chúng ta phải mang những giá trị này vào cuộc sống trong công việc, trong các hoạt động học thuật và các chương trình giảng dạy, và trong giao tiếp hằng ngày của chúng ta. Là những người theo chủ nghĩa nhân văn, nghệ sĩ, và học giả, chúng ta đang cống hiến để nâng cao sự bình đẳng và công lý cho tất cả mọi người; việc làm của chúng ta nên được xem là một tấm gương và là tia hi vọng cho trường và các cộng đồng của chúng ta.
Trong hòa bình, trắc ẩn, và đoàn kết,
Julie Candler Hayes
Trưởng khoa, Khoa Nhân văn và Nghệ thuật
UMass Amherst