Complete List of Titles in Our Circulating 16mm and 35mm Print Collection

ORIGINAL TITLE

ENGLISH TITLE

FORMAT 

LANGUAGE/
SUBTITLES

YEAR

DIRECTOR(S)

…und deine Liebe auch And Your Love Too                        16 German 1962 Frank Vogel                
…und ich dachte, du magst mich I Thought You Liked Me 16   1987 Hannelore Unterberg
…und jeder hatte einen Namen And Everyone Had a Name 35 Engl. V.O (?) 1974 Gerhard Jentsch
…und jeder hatte einen Namen (x2) And Everyone Had a Name (x2) 16 Engl. V.O (?) 1974 Gerhard Jentsch
Achillesferse Achilles Heel 16 German 1978 Rolf Losansky
Addio, piccola mia Addio, Piccola Mia                       16 German 1979 Lothar Warneke
Affaire Blum, Die Blum Affair, The 16 Engl. Subt. 1948 Erich Engel                  
Alle machen mit Join in, Everyone! 16 Engl. Subt. 1981 Willi Urbanek
Alleinseglerin, Die Solo Sailor, The 16 German 1987 Herrmann Zschoche
Allons enfants…pour l'Algérie Allons enfants…For Algeria 35   1961 Karl Gass
Als Unku Edes Freundin war When Unku was Ede's Friend… 16 German 1981 Helmut Dziuba                
Alte neue Welt, Die Old New World, The 16   1977 Andrew Thorndike & Annelie Thorndike
Amok Amok 35 Engl. Subtl. 1984 Walter Heynowski & Gerhard Scheumann
Anton der Zauberer Anton the Magician 35 Engl. Subt. 1978 Günter Reisch
Arbeit und Gesundheit Work and Health 16 Engl. Subt. 1981 Willi Urbanek
Arbeit und Gesundheit Work and Health 35   1981 Willi Urbanek
Architekten, Die Architects, The 35 NEW Engl ST 1990 Peter Kahane
Ärztinnen Women Doctors 16 German 1984 Horst Seemann
Auf bald in Berlin See You Soon In Berlin 16   1973 Kurt Tetzlaff
Aufenthalt, Der Turning Point 16 German 1982 Kurt Tetzlaff
Auskünfte über das Land der DDR Information on the GDR 16 German 1985 unknown
Auskünfte über das Land der DDR (x2) Information on the GDR (x2) 16 Engl. Subt. 1985 unknown
Automärchen Motoring Tales 16 German 1983 Erwin Stranka
Autotraum Car Dream 35 no dialogue 1983 Thomas Stephan
Bach (?) Bach (Heritage in the GDR) 16      
Bärenhäuter, Der (x2) Bear-Skinned Man, The (x2) 16   1986 Walter Beck
Bauch und Seele Belly and Soul 35 no dialogue 1988 Klaus Georgi
Begegnungen mit der DDR Impressions from the GDR 16   1979 Alfons Machalz
Begegnungen mit der DDR (x4) Impressions from the GDR (x4) 16 Engl. Subt. 1979 Alfons Machalz
Bekenntnisse Confessions 16 Engl. V.O. 1977 Alfons Machalz
Bekenntnisse   16 Engl. V.O. 1977 Alfons Machalz
Bekenntnisse   16 Engl. V.O. 1977 Alfons Machalz
Berlin – Ecke Schönhauser Berlin – Schönhauser Corner 35 NEW Engl ST 1957 Gerhard Klein
Bertold Brecht – Nachdenken über die Wurzel des Übels Bertold Brecht: Reflections on the Root of Evil 16 Engl. V.O. 1985 Peter Petersen
Berufswünsche Career Goals 16 Engl. Subt. 1985 Willi Urbanek
Berufswünsche Career Goals 16 German 1985 Willi Urbanek
Beschreibung eines Tigers Description of a Tiger 35   1989 Hans-Ulrich Wiemer
Beunruhigung, Die Apprehension 16   1981 Lothar Warneke
Beunruhigung, Die (x2) Apprehension (x2) 35 Engl. Subt. 1981 Lothar Warneke
Bezirk Schwerin Schwerin District 16 Engl. Subt.    
Bienvenidos, Compañeros! Willkommen, Genossen! (1974) Welcome, Comrades! 16 Engl. V.O. 1974 Joachim Hadaschik
Bis daß der Tod euch scheidet Until Death Do Us Part 16 German 1979 Heiner Carow
Blauvogel Blue Bird 16 German 1979 Ulrich Weiss
Bolero Bolero 35 no dialogue 1986 Sieglinde Hamacher
Brocken, Der Rising to the Bait 35   1991 Vadim Glowna
Bruch, Der Break-In, The 35 German 1989 Frank Beyer
Bürgschaft für ein Jahr (x2) On Probation (x2) 35 Engl. Subt. 1981 Herrmann Zschoche
Coming Out Coming Out 35 Engl. Subt. 1989 Heiner Carow
Damals und heute (x3) Past and Present (x3) 16 Engl. Subt. 1955 Joachim Hadaschik
Darf ich Petruschka zu Dir sagen? May I Call You Petruschka? 16 German 1981 Karl-Heinz Heymann
DDR Magazin Bauern GDR Magazine: Farmers 16      
DDR Magazin II/60: motorbike test in Africa; Gate to the World--Rostock; 13th International Bicycle Race Prague-Warsaw-Berlin; World Cultural Exhibition in New Delhi; Building of electronic factory; Payday in henna factory; Patients in sanatorium; Building of Volkerfreundschaft; Trade Union Holiday Ship Cruise; People's Chamber after death of Pieck; International Trade Fair in Vienna; 150th Anniversary Humboldt University; Opening of Leipzig Opera House GDR Magazine II/60: motorbike test in Africa; Gate to the World--Rostock; 13th International Bicycle Race Prague-Warsaw-Berlin; World Cultural Exhibition in New Delhi; Building of electronic factory; Payday in henna factory; Patients in sanatorium; Building of Volkerfreundschaft; Trade Union Holiday Ship Cruise; People's Chamber after death of Pieck; International Trade Fair in Vienna; 150th Anniversary Humboldt University; Opening of Leipzig Opera House 16 Engl. V.O. 1960 (?)  
DDR Magazin:  Kirche in der DDR GDR Magazine: Church in the GDR 16 Engl. Subt.    
DDR Magazin:  Twenty-five Years GDR GDR Magazine: 25th Anniversary of the GDR 16 Engl. V.O. 1974 Horst Winter
DDR-Magazin 1970/14 GDR Magazine 1970/14: International Cereal and Bread Congress 16 Engl. V.O. 1970 unknown
DDR-Magazin 1972/02 GDR Magazine 1972/02: 25 Years of German-Soviet Friendship 16 Engl. V.O. 1972 Kurt Plickat
DDR-Magazin 1972/05 GDR Magazine 1972/05: European Security 16 Engl. V.O. 1972 Rolf Schnabel
DDR-Magazin 1972/22 GDR Magazine 1972/22: Model City Eisenhüttenstadt; Construction in Berlin 16 Engl. V.O. 1972 Johanna Kleberg
DDR-Magazin 1973/08 GDR Magazine 1973/08: Cottbus District; Dornburg Castles; Art Collective in Neubrandenburg 16 Engl. V.O. 1973 Johanna Kleberg, Alfons Machalz & Günther Weschke
DDR-Magazin 1973/13 GDR Magazine 1973/13: World Congress of Peace Forces in Moscow 16 Engl. V.O. 1973 Joachim Hadaschik
DDR-Magazin 1974/04 GDR Magazine 1974/04: Museums in Berlin 16   1974 Hans Müller
DDR-Magazin 1974/08 GDR Magazine 1974/08: Cultural Politics of the GDR 16 Engl. V.O. 1974 Johanna Kleberg & Hans Müller
DDR-Magazin 1974/11 GDR Magazine 1974/11: Socialist Educational Policy 16 Engl. V.O. 1974 Alfons Machalz, Kurt Plickat & Heinz Sobiczewski
DDR-Magazin 1974/12 GDR Magazine 1974/12: XVIII Berlin Festival 1974 16 Engl. V.O. 1974 Hans Müller & Horst Winter
DDR-Magazin 1975/01 GDR Magazine 1975/01: World Congress for the International Women's Year 16 Engl. V.O. 1975 Johanna Kleberg, Kurt Plickat, Günter Weschke & Horst Winter
DDR-Magazin 1975/01 GDR Magazine 1975/01: World Congress for the International Women's Year 16 Engl. V.O. 1975 Johanna Kleberg, Kurt Plickat, Günter Weschke & Horst Winter
DDR-Magazin 1975/03 GDR Magazine 1975/03: Children's TV; Children's Books; Young Internationalists 16 Engl. V.O. 1975 Ursula Flügge-Demitter & Joachim Hadaschik
DDR-Magazin 1975/04 GDR Magazine 1975/04: Socialist Economic Integration 16 Engl. V.O. 1975 Joachim Hadaschik
DDR-Magazin 1975/05 GDR Magazine 1975/05: Development of Leisure and Recreational Sports in the GDR 16 Engl. V.O. 1975 Heinz Sobiczewski
DDR-Magazin 1975/07 GDR Magazine 1975/07: Vocational Training 16 Engl. Subt. 1975 Ursula Flügge-Demitter & Johanna Kleberg
DDR-Magazin 1975/10 GDR Magazine 1975/10:  A Focus on Human Beings 16 Engl. V.O. 1975 Barbara Christa Enseleit
DDR-Magazin 1975/12 GDR Magazine 1975/12: Wilhelm Pieck, the Workers' President 16 German 1975/76 Johanna Kleberg & Erwin Nippert
DDR-Magazin 1976/01 GDR Magazine 1976/01: Socialist Democracy 16 Engl. V.O. 1976 Heinz Sobiczewski
DDR-Magazin 1976/01 GDR Magazine 1976/01: Socialist Democracy 16 German 1976 Heinz Sobiczewski
DDR-Magazin 1976/02 GDR Magazine 1976/02: Culture, Education, Leisure Time 16 Engl. V.O. 1976 Barbara Christa Enseleit
DDR-Magazin 1976/02 GDR Magazine 1976/02: Culture, Education, Leisure Time 16 Engl. V.O. 1976 Barbara Christa Enseleit
DDR-Magazin 1976/02 GDR Magazine 1976/06: Youth and Solidarity 16 Engl. V.O. 1976 Winfried Junge & Jochen Kraußer
DDR-Magazin 1976/07 GDR Magazine 1976/07: Preschool Education 16 Engl. V.O. 1976 Kurt Plickat
DDR-Magazin 1976/07 GDR Magazine 1976/07: Preschool Education 16 Engl. V.O. 1976 Kurt Plickat
DDR-Magazin 1976/08 GDR Magazine 1976/08: About Socialist Democracy 16 Engl. V.O. 1976 Alfons Machalz
DDR-Magazin 1976/08 (x2) GDR Magazine 1976/08: About Socialist Democracy 16 Engl. V.O. 1976 Alfons Machalz
DDR-Magazin 1977/01 GDR Magazine 1977/01: Trade Unions 16 Engl. V.O. 1977 Heinz Sobiczewski
DDR-Magazin 1977/01 GDR Magazine 1977/01: Trade Unions 16 German 1977 Heinz Sobiczewski
DDR-Magazin 1977/02 GDR Magazine 1977/02: Encounters in Frankenberg 16 Engl. V.O. 1977 Barbara Christa Enseleit
DDR-Magazin 1977/03 GDR Magazine 1977/03: German-Soviet Friendship 16 Engl. V.O. 1977 Kurt Plickat
DDR-Magazin 1977/05: Schule für das Leben GDR Magazine 1977/05: School for Life 16 Engl. V.O. 1977 Jochen Kraußer
DDR-Magazin 1977/08 GDR Magazine 1977/08: Life and Work in the Country 16 Engl. V.O. 1977 Barbara Christa Enseleit
DDR-Magazin 1977/09 GDR Magazine 1977/09: Sports are Fun 16 Engl. V.O. 1977 Kurt Plickat
DDR-Magazin 1977/12 GDR Magazine 1977/12: Reflections – Encounters with GDR Artists 16 Engl. V.O. 1977 Kurt Plickat
DDR-Magazin 1978/02 GDR Magazine 1978/02: Dresden's Art Treasures 16 Engl. V.O. 1978 Klaus Schulze
DDR-Magazin 1978/03 GDR Magazine 1978/03: A Mayor and His City 16 Engl. V.O. 1978 Alfons Machalz
DDR-Magazin 1978/04 GDR Magazine 1978/04: Property Owners 16 Engl. V.O. 1978 Klaus Flemming
DDR-Magazin 1979/12 GDR Magazine 1979/12: Integration of People with Handicaps 16 Engl. V.O. 1979 Regina Thielemann
DDR-Magazin 1971/01 GDR Magazine 1971/01: Warsaw Pact Meeting;  Leipzig Film Festival; Mills for Syria 16 German? 1971 Sigrid Hohmann
DDR-Sportreport (x2) GDR Sports Report (x2) 16 Engl. Subt. 1975 Heinz Müller
Dein unbekannter Bruder Your Unknown Brother 16 Engl. Subt. 1982 Ulrich Weiss
Dein unbekannter Bruder Your Unknown Brother 35 NEW Engl ST 1981 Ulrich Weiß
Deutsche Demokratische Republik, Die German Democratic Republic, The 16 Engl. Subt.    
Deutscher Reportagenfilm German Report Film 16      
Dresden – unvergängliche Stadt Dresden: Immortal City 16   1956 Walter Marten
Dresden auferstanden Dresden Resurrected 16      
Dresden unvergesslich Dresden Unforgetable 16      
Dritte, Der Her Third 35 NEW Engl ST 1971 Egon Günther
Drost Drost 16   1986 Claus Dobberke
Eichsfeld, Das The Eichsfeld Region 16 Engl. Subt. 1987 Klaus Schulze
Ein Schneemann für Afrika Snowman for Africa, A 35 Engl. Subt. 1977 Rolf Losansky
Ein Sportwochenende Weekend of Sports, A 16 German 1982 Alberto Juantorena
Eindrücke – Gedanken – Tatsachen Impressions – Thoughts – Facts 16 Engl. Subt. 1987 Rudi Hein
Eine Lehrerin Teacher, A 16 Engl. Subt. 1987 Alfons Machalz
Eine sonderbare Liebe Strange Love, A 16 German 1984 Lothar Warneke
Eine sonderbare Liebe Strange Love, A 35 Engl. Subt. 1984 Lothar Warneke
Einer trage des anderen Last Bear Ye One Another's Burden… 35 Engl. Subt. 1987 Lothar Warneke
Einmal in der Woche schreien Yell Once a Week 35 NEW Engl ST 1982/89 Günter Jordan
Eintritt kostenlos Free Admission 35 German 1976 Walter Heynowski, Gerhard Scheumann & Peter Hellmich
Erkundungen: Kunst und Künstler Exploring the Arts 16 English (VO? ST?) 1979 Klaus Flemming
Ernst Barlach in Güstrow Ernst Barlach in Güstrow 16 Engl. V.O. 1987 Klaus Schulze
Ete und Ali Ete and Ali 16   1985 Peter Kahane                 
Exercises Exercises 35 German 1981 Walter Heynowski & Gerhard Scheumann
Exot, Der Exotic 35 no dialogue 1988 Raimund Backwinkel
Fahrrad, Das Bicycle, The 35 NEW Engl ST 1981 Evelyn Schmidt
Fahrschule Driving School 35 German 1986 Bernhard Stephan
Fall Gleiwitz, Der Gleiwitz Case, The  16 Engl. Subt. 1961 Gerhard Klein
Fall Gleiwitz, Der Gleiwitz Case, The  35 Engl. Subt. 1961 Gerhard Klein
Fall Gleiwitz, Der Gleiwitz Case, The  35 NEW Engl ST 1961 Gerhard Klein
Fall Gleiwitz, Der (x2) Gleiwitz Case, The (x2) 16 Engl. (?) 1961 Gerhard Klein
Fallada – Letztes Kapitel Fallada – The Last Chapter 35 Engl. Subt. 1988 Roland Gräf                  
Farßmann oder zu Fuß in die Sackgasse Farssmann, or On Foot Down a Dead End 35 German 1991 Roland Oehme
Fest des Sports Festival of Sports 16 Engl. Subt. 1977 Joachim Hadaschik
Figaros Hochzeit Marriage of Figaro, The 35   1949 Georg Wildhagen
flüstern & SCHREIEN whisper & SHOUT 35 Engl. Subt. 1988 Dieter Schumann
Freizeitkünstler Amateur Artists 16 Engl. Subt. 1982 unknown
Friedrichstadtpalast   16   1980 OR 1987 Angelika Andrees OR Alfons Machalz
Friedrichstadtpalast   16 Engl. V.O. 1980 OR 1987 Angelika Andrees OR Alfons Machalz
Friedrichstadtpalast   16 German 1980 or 1987 Angelika Andrees OR Alfons Machalz
Friedrichstadtpalast         Angelika Andrees OR Alfons Machalz
Für das Glück der Frauen und der Familie For the Happiness of Women and the Family 16 Engl. V.O. 1975 Erwin Nippert, Heinz Müller
Gänse von Bützow, Die Geese of Buetzow, The 35 German 1985 Frank Vogel
Ganze halt, Das It Stops Here 35 German 1961 Dieter Mendelsohn
Geborgenheit im Alter Security in Old Age 16 Engl. Subt. 1981 Peter Petersen
Geburtsjahr 704 – Arnstadt Arnstadt: Year of Birth 704 16 Engl. Subt. 1986 unknown
Geplante Landschaft Planned Landscape 16      
Gerechten von Kummerow, Die Just People of Kummerow, The 16   1981 Wolfgang Luderer
Geteilte Himmel, Der Divided Heaven 16 Engl. Subt. 1963 Konrad Wolf                  
Geteilte Himmel, Der (x2) Divided Heaven (x2) 16 Engl. Subt. 1963 Konrad Wolf                  
Gewandhaus zu Leipzig Leipzig Gewandhaus Concert Hall 16   1983 Peter Petersen
Gewandhaus zu Leipzig (x2) Leipzig Gewandhaus Concert Hall (x2) 16 Engl. Subt. 1983 Peter Petersen
Glück im Hinterhaus Backhouse Bliss  16 German 1979 Herrmann Zschoche
Goethe heute Goethe Today 16 Engl. Subt. 1981 Alfons Machalz
Goya oder der arge Weg der Erkenntnis Goya, or the Hard Way to Enlightenment 16 Engl. Subt. 1971 Konrad Wolf
Haifischerfütterer, Der Shark-Feeder, The 16   1985 Erwin Stranka
Haifischerfütterer, Der Shark-Feeder, The 35 German 1985 Erwin Stranka
Hälfte des Lebens Half of Life 16 German 1984 Herrmann Zschoche
Hälfte des Lebens Half of Life 35 Engl. Subt. 1984 Herrmann Zschoche
Hallo Hello 35   1984 Thomas Rosié & Hans Moser         
Handelspartner DDR GDR, Your Partner in Trade, The 16 Engl. Subt. 1986 unknown
Haus am Fluss, Das House on the River, The 16 German 1986 Roland Gräf
Herr Daff geht ins Museum Mr. Daff is Visiting a Museum 35 no dialogue 1980 Klaus Georgi
Herr Daff macht eine Filmaufnahme Mr. Daff is Shooting a Film 35 no dialogue 1980 Klaus Georgi
Herzsprung Herzsprung 35 Engl. Subt. 1992 Helke Misselwitz
Heute sterben immer nur die anderen Nowadays Only the Others Die 35 German 1991 Siegfried Kühn
Hilde das Dienstmädchen Housemaid Hilde 16 German 1986 Günter Rücker & Jürgen Brauer
Hochschulen in der DDR – Die Humboldt-Universität Berlin Colleges in the GDR: Humboldt University Berlin 16 Engl. Subt. 1981 Regina Sommermeyer
Hostess Hostess 35 Engl. Subt. 1976 Rolf Römer
Ich war neunzehn I Was Nineteen 16 Engl. Subt. 1968 Konrad Wolf
Ich war neunzehn I Was Nineteen 16   1968 Konrad Wolf
Ich war neunzehn (x2) I Was Nineteen (x2) 35 Engl. Subt. 1968 Konrad Wolf                  
Ich war, ich bin, ich werde sein I Was, I Am, I Will Be 16 Engl. V.O. 1974 Walter Heynowski & Gerhard Scheumann  
Im Spannungsfeld Tension Zone 35 German 1970 Siegfried Kühn
In eigener Sache – Reportage über einem volkseigenen Betrieb Their Own Factory 16   1974 Kurt Plickat
Isabel auf der Treppe Isabel on the Stairs 16   1984 Hannelore Underberg          
IX. Kunstausstellung der DDR – Dresden 1982/1983 Nineth National Art Exhibition of the GDR, Dresden 1982/1983 16 Engl. V.O. 1983 Peter Petersen
Jahrgang 45 Born in '45 35 NEW Engl ST 1966/90 Jürgen Böttcher
Jakob der Lügner Jacob the Liar 35   1974 Frank Beyer
Jakob der Lügner (x3) Jacob the Liar 35 Engl. Subt. 1974 Frank Beyer
Jan auf der Zille (x2) Jan On The Barge (x2) 35 Engl. Subt. 1985 Helmut Dziuba
Jana und Jan Jana and Jan 35 Engl. Subt. 1992 Helmut Dziuba
Jörg Ratgeb, Maler Joerg Ratgeb, Painter 16   1978 Bernhard Stephan
Jörg Ratgeb, Maler Joerg Ratgeb, Painter 35 Engl. Subt. 1978 Bernhard Stephan
Junge alte Stadt Berlin (x2) Young as Ever Berlin (x2) 16 Engl. V.O. 1986 Alfons Machalz
Junge Leute in der Stadt Young People in the City 16   1986 Karl Heinz Lotz
Kalte Herz, Das Cold Heart, The 35 Engl. Subt. 1950 Paul Verhoeven
Kaninchen bin ich, Das Rabbit is Me, The 16 Engl. Subt. 1965 Kurt Maetzig
Kaninchen bin ich, Das Rabbit is Me, The 35 NEW Engl ST 1965/90 Kurt Maetzig
Karbid und Sauerampfer Carbide and Sorrel 35 NEW Engl ST 1963 Frank Beyer
Karl Friedrich Schinkel Karl Friedrich Schinkel 16   1981 Ellen Richardt
Kaskade rückwärts Bailing Out 16 German 1984 Iris Gusner
Kaskade rückwärts Bailing Out 35 German 1984 Iris Gusner
Kindheit Childhood 35 Engl. Subt. 1987 Siegfried Kühn
Kleine Häwelmann, Der Little Havelman 16   1956 Herbert K. Schulz & Rolf Cichon
Kleine Stadt Wernigerode, Die Little Town of Wernigerode, The 16 Engl. Subt. 1987 Willi Urbanek
Kleinplastik Miniature Sculpture 16 Engl. V.O.? 1979 Joop Knisken
Klingendes Vogtland Melodious Vogtland 16 German 1985 Klaus Schulz
Kollwitz-Platz Berlin Kollwitz Square, Berlin 16 Engl. Subt. 1986 Inge Dochow, Georg Kuban, Gerhard Münch & Peter Petersen
Königskinder Star-Crossed Lovers 35 Engl. Subt. 1962 Frank Beyer
Konsequenz (x2) Consequence (x2) 35 no dialogue 1986 Klaus Georgi
Kreis, Der Full Circle, The 35 no dialogue 1989 Klaus Georgi
Kunstausstellung X   16 Engl. V.O.    
Kurs Nordost 35° Course: 35° Northeast 16 Engl. V.O. 1968 Heinz Sobiczewski
Land hinter dem Regenbogen, Das Land Beyond the Rainbow, The 35 Engl. Subt. (new) 1991 Herwig Kipping               
Landwirtschaft in der DDR Agriculture in the GDR 16 (?)   1976 Klaus Flemming
Leben – in Frieden leben Living in Peace 16 Engl. V.O. 1984 unknown
Lebendige Volkskunst Living Folk Art 16 Engl. V.O. 1968 Octav Ionita
Legende von Paul und Paula, Die Legend of Paul and Paula, The 35 NEW Engl ST 1972 Heiner Carow                 
Lehrlingszeit Apprenticeship 16 German 1985 unknown
Leiden des jungen Werthers, Die (x2) Sorrows of Young Werther, The (x2) 16 German 1976 Egon Günther
Leipzig (x2) Leipzig (x2) 16 Engl. V.O. 1974 Heinz Müller
Letzte Marathon, Der Last Marathon, The 16 Engl. V.O. 1986 Volker Steinkopff
Letztes aus der DaDaeR Latest from the Da-Da-R 35 Engl. Subt. (new) 1990 Jörg Foth                    
Levins Mühle Levin's Mill 35 Engl. Subt. 1980 Horst Seemann                
Lissy Lissy 16 Engl. Subt. 1957 Konrad Wolf
Lotte in Weimar Lotte in Weimar 16 German 1975 Egon Günther
Lude, Der Pimp, The 16 German 1984 Horst Brandt
Luftschiff, Das Airship, The 16   1983 Rainer Simon
Luftschiff, Das Airship, The 35 Engl. Subt. 1983 Rainer Simon
Mädchen in Wittstock Wittstock Girls 35 NEW Engl ST 1974 Volker Koepp                 
Made in GDR Made in GDR 16 Engl. V.O. 1981 Rudi Hein
Magdalenenbaum, Der Tree of Magdalene, The 35 German 1989 Rainer Bernhard
Mahnung für alle Zeiten Reminder for All Time 16   1989 Willi Urbanek
Mahnung, Die Reminder, The 16   1982 Juan Antonio Bardem
Mama, ich lebe Mama, I'm Alive 16 German 1976 Konrad Wolf
Mama, ich lebe Mama, I'm Alive 35 Engl. Subt. 1976 Konrad Wolf
Mann mit dem Ring im Ohr, Der Man with the Ring in His Ear, The 16 German 1984 Joachim Hasler
Märkische Forschungen Exploring the Mark Brandenburg 16 German 1982 Roland Gräf
Martin Luther Martin Luther 16   1982 Joachim Hadaschik
Martin Luther Martin Luther 16   1982 Joachim Hadaschik
Mauer, Die (x2) Wall, The (x2) 35 Engl. Subt. (new) 1989 Jürgen Böttcher
Max und siebeneinhalb Jungen Max and Seven and Half Boys 16   1980 Egon Schlegel                
Mehr als ein Dach über'n Kopf (x2) More than a Roof Over Your Head (x2) 16 Engl. V.O. 1982 unknown
Minna von Barnhelm, oder das Soldatenglück Minna von Barnhelm, or The Soldier's Fortune 16 Engl. Subt. 1962 Martin Hellberg              
Miraculi Miraculi 35 Engl. Subt. 1991 Ulrich Weiß
Monument, Das (x2) Monument, The 35 no dialogue 1989 Klaus Georgi & Lutz Stützner
Moral der Banditen, Die Moral of Bandits, The 16 German 1975 Erwin Stranka
Mörder sind unter uns, Die (x2) Murderers Are among Us, The (x2) 16 Engl. Subt. 1946 Wolfgang Staudte
Moritz in der Litfaßsäule Moritz in the Advertising Pillar 35 Engl. Subt. 1983 Rolf Losansky
Motivsuche Location Hunting 35 Engl. Subt. 1989 Dietmar Hochmuth
Motivsuche Location Hunting 35 German 1989 Dietmar Hochmuth
Museumsinsel Museum Island 16 Engl. V.O. 1982 Alfons Machalz
Nackt unter Wölfen Naked Among Wolves 16 Engl. Subt. 1963 Frank Beyer
Nackt unter Wölfen Naked Among Wolves 35 Engl. Subt. 1963 Frank Beyer
Neue Adresse: Thälmannpark  (x2) New Address: Thälmann Park (x2) 16 Engl. Subt. 1987 Alfons Machalz
Olle Henry Ol' Henry 16 German 1985 Ulrich Weiss
Östliche Landschaft Eastern Landscape 35 no dialogue 1990 Eduard Schreiber             
Ottokar der Weltverbesserer Ottokar, the World Reformer 35 Engl. Subt. 1977 Hans Kratzert                
Panne, Die Breakdown, The 35 no dialogue 1989 Klaus Georgi & Lutz Stützner
Parlamentarier in der DDR Parlamentarians in the GDR 16 Engl. V.O. 1984 Regina Thielemann
Paul Robeson bei uns (x2) Paul Robeson Visits Us (x2) 16 Engl. V.O. 1960 Jürgen Hartmann              
Peter Handke Peter Handke 16 Engl. Subt.    
Pferdemädchen, Das Horse Girl, The 35 Engl. Subt. 1978 Egon Schlegel                
Platz oder Sieg? Runner-Up or Victory? 16   1981 Claus Dobberke
Präsident im Exil, Der President in Exile 16 German 1969 Walter Heynowski & Gerhard Scheumann
Prinz hinter den sieben Meeren, Der Prince Beyond the Seven Seas, The 16   1982 Walter Beck                  
Professor Mamlock Professor Mamlock 35 Engl. Subt. 1961 Konrad Wolf                  
Pugowitza Pugovitsa 16 German 1981 Jürgen Brauer                
Reise, Die Trip, The 35 no dialogue 1986 Sieglinde Hamacher
Rettung, Die Rescue, The 35 no dialogue 1980 Sieglinde Hamacher           
Rückkehr aus der Wüste Return from the Desert 35 German 1990 Bernhard Stephan             
Saatfrüchte sollen nicht vermahlen werden Seed Corn Should Not Be Ground 16 German 1967 Kurt Fetzlaff
Sabine Kleist, 7 Jahre Sabine Kleist, Age 7 16   1982 Helmut Dziuba
Sabine Kleist, 7 Jahre Sabine Kleist, Age 7 35 Engl. Subt. 1982 Helmut Dziuba
Sabine Wulff Sabine Wulff 16 German 1978 Erwin Stranka
Schiffbauer Shipbuilders 16 Engl. V.O. 1978 J. Tschirner
Schillergedenkstätten in der DDR Schiller Memorials in the GDR 16 Engl. Subt.    
Schloss Pillnitz bei Dresden Pillnitz Castle near Dresden 16 German    
Schule in der DDR School in the GDR 16 Engl. Subt.    
Schulgespenst, Das School Ghost, The 35 Engl. Subt. 1986 Rolf Losansky                
Schwimmfest Europas Swimming Festival of Europe 16 German 1962 Heinz Müller
Schwur von Rabenhorst, Der Oath of Rabenhorst, The 16   1986 Hans Kratzert
Sehnsucht Longing 35 German 1990 Jürgen Brauer
Sehnsucht nach Frieden Yearning for Peace, The 16 Engl? No Subt. 1979 Dieter Rane
Semperoper Dresden Dresden's Semperoper Opera House 16 Engl. Subt. 1985 Wernfried Hübel
Semperoper Dresden (x2) Dresden's Semperoper Opera House (x2) 16 German 1985 Wernfried Hübel
Sieben Sommersprossen Seven Freckles 16 German 1977/78 Herrmann Zschoche            
Signale – Ein Weltraumabenteuer Signals: A Space Adventure 16   1970 Gottfried Kolditz
Skizzen aus der DDR Sketches from the GDR 16 Engl. Subt. 1971 Rolf Schnabel & Joachim Hadaschik
So viele Träume So Many Dreams 16 German 1986 Heiner Carow                 
So viele Träume (x2) So Many Dreams 35 German 1986 Heiner Carow
Solo Sunny Solo Sunny 35 Engl. Subt. 1979 Konrad Wolf                  
Sorge um Mutter und Kind Concern for Mother and Child 16 German 1985 Regina Thielemann
Sorge um Mutter und Kind (x2) Concern for Mother and Child 16 Engl. Subt. 1985 Regina Thielemann
Spartakiade Mosaik Spartakiad Mosaic 16     unknown
Spaß, Medaillen und Zensuren Fun, Medals and Grades 16 Engl. Subt. 1987 Willi Urbanek
Spiegel des großen Magus, Der Great Magus's Mirror 16   1980 Dieter Scharfenberg
Spiel mit Lehm, Folge 4 Playing with Clay, Episode 4 35 no dialogue 1983 Walter Später
Spiel mit Lehm, Folge 5 Playing with Clay, Episode 5 35 no dialogue 1986 Walter Später
Spiel mit Lehm, Folge 6 Playing with Clay, Episode 6 35 no dialogue 1987 Walter Später
Spiel mit Lehm, Folge 7 Playing with Clay, Episode 7 35 no dialogue 1989 Walter Später
Spur der Steine (x2) Trace of Stones (x2) 16 Engl. Subt. 1966/90 Frank Beyer
Spur von meinen Erdetagen, Die Trace of My Days on Earth 35   1968 Lotti Thiel
Stacheltier, Das – Eine Liebesgeschichte Porcupine, The: A Love Story 35 NEW Engl ST 1953 Richard Groschopp
Stacheltier, Das – Es geht um die Wurst Porcupine, The: News From the West 35 NEW Engl ST 1955 Harald Röbbeling
Start Start 16   1971 Andrew Thorndike & Annelie Thorndike
Start Start 16 Engl. Subt. 1971 Andrew Thorndike & Annelie Thorndike
Streit um des Esels Schatten, Der Fight About the Donkey's Shadow, The 35 German 1990 Walter Beck                  
Stunde der Töchter, Die Daughters' Hour, The 16 German 1981 Erwin Stranka
Tage vor morgen, Die Days Before Tomorrow, The 35   1966 Gerhard Scheunert
Thüringer Skizzen (x2) Sketches of Thuringia (x2) 16   1963 Erich Hammer
Todeslager Sachsenhausen Sachsenhausen Death Camp 16 German 1946 Richard Brandt
Tom Schilling, Choreograph Tom Schilling, Choreographer 16 Engl. V.O. 1985 Peter Petersen
Toten bleiben jung, Die Dead Stay Young, The 35   1968 Joachim Kunert
Tradition und Fortschritt Tradition and Progress 16 Engl. V.O. 1983 Rudi Hein
Traum vom Elch, Der (x2) Dream of the Elk, The (x2) 35 Engl. Subt. 1986 Siegfried Kühn
Umweltprobleme Environmental Problems 16 Engl. V.O. 1987 unknown
Unser Berlin Our Berlin 16 German 1974 Rolf Schnabel
Unser Land, die DDR (AKA Unser Land) Our Country, the GDR 16   1972 Kurt Plickat
Unternehmen Geigenkasten Operation Violin Case 35 Engl. Subt. 1984 Gunter Friedrich             
Untertan, Der Kaiser's Lackey, The 16 Engl. Subt. 1951 Wolfgang Staudte             
Unverbesserliche Barbara, Die Incorrigible Barbara 16 German 1976/77 Lothar Warneke               
Verbotene Liebe Forbidden Love 35 German 1990 Helmut Dziuba
Verdacht, Der Suspicion, The 35 German 1991 Frank Beyer                  
Verfehlung, Die (x2) Mistake, The (x2) 35 Engl. Subt. 1991 Heiner Carow
Verflixtes Mißgeschick! Darn Misfortune! 35 German 1989 Hannelore Unterberg
Verfolgte wieder verfolgt The Persecuted Persucted Again 16 German 1963 Walter Landvogt
Verlobte, Die Fiancée, The 16 Engl. Subt. 1980 Günther Rücker & Günter Reisch
Verlobte, Die Fiancée, The 35 Engl. Subt. 1980 Günther Rücker & Günter Reisch
Vernehmung der Zeugen Interrogating the Witnesses 16   1985 Gunther Scholz
Vernehmung der Zeugen Interrogating the Witnesses 35 Engl. Subt. 1987 Gunther Scholz
Vernehmung der Zeugen Interrogating the Witnesses 35 German 1985 Gunther Scholz
Verzeihung, sehen Sie Fußball? Excuse Me, Are You Watching Soccer? 16   1983 Gunter Scholz                
Vier Kapitel DDR (x2) Four Chapters on the GDR (x2) 16   1976 Georg Kilian
Vietnam 1 – Die Teufelsinsel Vietnam 1: Devil's Island 35 German 1976 Walter Heynowski & Gerhard Scheumann
Visite im Bezirk Karl-Marx-Stadt Rounds in the Karl-Marx-Stadt District 16 Engl. V.O. 1983 unknown
Wartburg, Die Wartburg Castle 35   1953 Günter Mühlpforte
Weimar ist eine Reise Wert Weimar is Worth a Trip 16 Engl. V.O.    
Weiße Kranich, Der White Crane, The 35 no dialogue 1990 Oliver Georgi                
Weiße Wolke Carolin White Cloud Carolin 16   1984 Rolf Losansky                
Weltkongress im Internationalen Jahr der Film World Congress in the International Year of Film 16 Engl. Subt. 1975  
Wengler & Söhne: Eine Legende Wengler & Sons: A Legend 35 Engl. Subt. 1987 Rainer Simon                 
Wengler & Söhne: Eine Legende (x2) Wengler & Sons: A Legend (x2) 16 German 1987 Rainer Simon
Wenn du groß bist, lieber Adam When You're Older, Dear Adam 16 Engl. Subt. 1965 Egon Günther
Wenn man Hilfe braucht If You Need Help 16 Engl. Subt. 1988 Regina Sommermeyer
Wer bedroht wen? (x2) Who Threatens Whom? (x2) 16 Engl. V.O. 1984 unknown
Wer fürchtet sich vorm schwarzen Mann Who's Afraid of the Bogey Man 35 NEW Engl ST 1989 Helke Misselwitz
Winter Adé Winter Adé 35 Engl. Subt. 1989 Helke Misselwitz
Winter adé (x2) Winter Adé 16 Engl. Subt. 1989 Helke Misselwitz
Wir aus Jena – Unser Sportclub Professional Sports 16 Engl. V.O. 1983 unknown
Wir müssen die Züge tun – Schacholympiade 1960 We Must Make Our Moves: Chess Olympiad 1960 35 German 1960 Heinz Sobiczewski
Wir werden siegen durch die Solidarität – Venceremos con la solidaridad We Will Triumph Through Solidarity 16   1977 Joachim Hadaschik
Wo andere schweigen (x3) Where Others Keep Silent (x3) 16   1984 Ralf Kirsten
Worte und Taten Words and Deeds 16 Engl. V.O. 1970 Rolf Schnabel & Hans Goldschmidt
Zille und ick Zille and Me 16   1983 Werner W. Wallroth
Zille und sein Berlin Zille and His Berlin 8   1959 Wernfried Hübel
Zu Hause in Schulzendorf At Home in Schulzendorf 16 Engl. V.O. 1984 unknown
Zum Beispiel: Frankfurt/Oder For Example: Frankfurt/Oder 16 Engl. Subt. 1980 Alfons Machalz
Zum Teufel mit Harbolla – Eine Geschichte aus dem Jahre 1956 To Hell with Harbolla 35 German 1989 Bodo Fürneisen
Zweite Gleis, Das Second Track, The 35 NEW Engl ST 1962 Joachim Kunert
Zweite Lohntüte, Die Second Pay Packet, The 16 Engl. V.O. 1978 unknown
Zwischen Spiel und Beruf Between Play and Career 16 Engl. Subt. 1982 unknown
Zwischenfall in Benderath Incident in Benderath 16 German 1956 János Veiczi

Shibboleth login