Remote Workshop Series: Interpretation and Translation in the School Setting
Friday, July 10, 2020
Friday, July 10, 2020
Interpretation and Translation in the School Setting
OVERVIEW: The Translation Center of the University of Massachusetts Amherst is pleased to announce a four-part remote workshop series on interpretation and translation in the school setting. The series is open to school employees who regularly provide translation and/or interpreting services in their schools and who may have never received training, freelancers looking to familiarize themselves with work in the school setting, and individuals with an interest in language accessibility in the school system. The workshop series is open to all language pairs and to monolinguals looking to gain greater insight into translation and interpretation work in schools. Topics include history and overview of training and credentials for interpreters and translators in education, general roles and key vocabulary, legal framework (policies and procedures), dual-role interpreting, ethics, confidentiality, translation of documents, and much more!
DATES: Begins the week of July 20, 2020, Ends the week of August 10, 2020.
FORMAT: Four asynchronous lectures, each followed by a two-hour synchronous virtual meeting to discuss the content of the video lecture and engage in practice exercises.
TOTAL TIME: 15 hours.
REQUIREMENTS: Internet access, completion of one quiz per part, participation in virtual meetings.
Participants will receive a certificate from the Translation Center upon successful completion of the workshop series.
COST: $600 per participant.
Nicholas Magnolia is currently District Translator and Interpreter at Holyoke Public Schools and supervises the district’s in-house translation team and coordinates language access services for the entire district. He was instrumental in launching the workshop series with the Translation Center to train interpreters and translators in education at HPS and continues to serve as the district’s liaison with the UMass Translation Center.
Katherine Moonan is a professional interpreter and translator with over 10 years of experience in the field, specializing in conference interpreting. With two A languages (English and Spanish), Katy has performed over 5,000 hours of live interpreting at conferences, events and meetings including extensive interpreting in school settings.
For more information, please contact the Translation Center at email@example.com. Please register by Thursday, July 16.
About the Translation Center
Since 1979 the Translation Center of the University of Massachusetts Amherst has been providing translation-related services to the local community and beyond. We benefit from being part of a rigorous academic setting that is connected to scholarship, professional organizations, a rich network of translators, and a unique international community. The Translation Center is a non-profit organization. Proceeds support faculty, students, and university activities related to translation, language, and cross-cultural understanding.