Skip Navigation
UMass Amherst Back to LLC Site

Spanish and Portuguese, Deparment of Languages, Literatures and Cultures

Hispanic Literatures and Cultures

Lusophone Literature and Cultures News

Excecional participao no primeiro encontro do Caf Lusfono

Dolores Juan Moreno and Susana Antunes in Salamanca for the Congreso Internacional: La Lengua Portuguesa
Graduate Students Susana Antunes and Dolores Juan Moreno participated in the International Congress La Lengua Portuguesa. Susana presented: "Vozes (possíveis) do grito na poesia de Jorge de Sena". Lola gave a talk on "A presença das coisas: Lecturas de Sophia de Mello Breyner Andersen en la poesía de Aurora Luque"

Congratulations to Silvia Cabral Teresa on her sucessful MA Thesis defense and acceptance to the PhD Program at Brown University.

Francisco Fagundes receives the Medal of Honor for Culture and launches the translation of his autobiography in the Azores
Professor Francisco Fagundes published his own translation of his autobiography Hard Knocks: An Azorean-American Odyssey (memoir). No Fio da Vida (São Miguel, Azores: Ver Açor, 2013) was launched at the University of the Azores, São Miguel, and also at a special ceremony in Fagundes's native city of Praia da Vitória, Terceira, Azores. On the occasion of the launching in Terceira, the City Hall of Praia da Vitória awarded him the Medalha de Mérito Municipal – Valor Cultural Medal of Honor for Culture

Exploring the Portuguese Diaspora in InterDISCIPLINARY and Comparative Perspectives: An International Conference
The Portuguese diaspora is in a state of flux throughout the world. The children and grandchildren of the immigrants of bygone days continue to integrate and assimilate into the societies adopted by their parents while the language, culture, and country of their ancestry fade into the distant recesses of their memory. In a world molded by fast-changing communication technologies and transnational movements, the old and the new intertwine within the spaces of the past, the present, and the future. Out of this sense of being a part of time of continuous change, a discursive construction of the contemporaneous Portuguese diaspora fosters a reflection upon the interfaces between the country of origin and its global diasporic spaces. We ought to challenge the way we study and write about our diaspora, especially when we have entered a period of reconstruction and regeneration in which we seek new forms of collaborative frameworks and interdisciplinary knowledge. (Co-Organized by Francisco Fagundes)

Francisco Fagundes participates in a Seminar on Contemporary Island Literature at Brown University
Prof. Francisco Fagundes presented a class/lecture in a Seminar on Contemporary Island Literature in the Department of Portuguese and Brazilian Studies at Brown University on October 16th, 2012. The title of his class/lecture was "A Representação da Oralidade em Mau Tempo no Canal: uma miríade de estórias embutidas" (The Representation of Orality in [the novel] Mau Tempo no Canal: a myriad of embedded stories").

"Para Trás Anda a Lagosta: Reflexões sobre a Autobiografia de Lawrence Oliver"
Prof. Frank Fagundes presented a paper entitled "Para Trás Anda a Lagosta: Reflexões sobre a Autobiografia de Lawrence Oliver" at the XI Conference of BRASA Brazilian Studies Association, September 6-8, 2012 at the University of Illinois at Urbana-Champaign.

Slvia Cabral Teresa gives a paper on Clarice Lispector at the APSA in Iowa
M.A. student Sílvia Cabral Teresa presented the paper "A hora do lixo: a ironia e o grotesco em 'A Via Crucis do Corpo', de Clarice Lispector" at the American Portuguese Studies Association's 8th International Conference at the University of Iowa, in Iowa City, IA. In her talk, Sílvia proposes an alternate reading of Lispector's collection of short stories entitled "A Via Crucis do Corpo" (1974), considering it an undeservedly neglected work by the critics. The purpose of her study was to illustrate how the author has engendered two main processes - the deconstruction of the sacred Christian ideation, and a critique of the role of women in Brazilian society - by indicating the mechanisms of the construction of a grotesque and ironic discourse. Click here for more information.

Cerzindo os Fios da Memria
PhD student Maria Hogan presented the paper "Cerzindo os Fios da Memória: Ana Maria Gonçalves e o Discurso Afro-Feminista" at the BRASA XI Conference, Brazilian Studies Association, at the University of Illinois located in Urbana-Champaign. The panel "Trajectories of Brazilian Literature in the 21st Century" was organized and chaired by UMass alumna Cecília Rodrigues.

Francisco Cota Fagundes fala sobre Jorge de Sena

Past Events

Kathrin Rosenfield: Greek Tragedy Meets Brazil: Antigone's "Spirit of Music" and "Rhythm" as a Trans-Cultural Experience
Kathrin H. Rosenfield is a professor in the Faculty of Literature and Philosophy at the Federal University of Rio Grande do Sul in Brazil. She has long combined literary criticism with an active career in the theater. Her book Desenveredando Rosa won Brazil'sforemost literary award in 2007. Different versions of her book on Sophocles' Antigone have been published in Brazil and France. The talk will focus on the multiple translations of poetic and scholarly artistry into body language, music and word on stage.

Café Lusófono
The Lusophone Graduate Students met today for the first of many Café Lusófono. Small reunions organized and run by Graduate Students that are designed to help Lusophone Undergraduate Majors practice their oral proficiency.

Visiting Professor MARCUS VINICIUS FREITAS, Brazilian Studies Fulbright Chair, will present "The Sense of Sound: Translating Robert Frost into Portuguese"

Lawrence Flores Pereira: Poesia Tradu(c)ida Vivida Comentada
LAWRENCE FLORES PEREIRA, professor at the Universidade Federal de Santa Maria, Brazil, will be giving a reading of his poems. His book _Engano Especular_ (2012) is the result of an ongoing work on poetry and poetic translation over the past 15 years. His translation of Hamlet is forthcoming by Editora 34, São Pauo. Currenty, he has a Research Grant by the Brazilian government to develop his translation of King Lear.