|
Home
Current Issue
Past
Issues
|
Sephardi Mizrahi Studies Caucus Discussion List
- May 10, 2001
Association for Jewish Studies Sephardi/Mizrahi Studies
Caucus Discussion List
Editor/Moderator: Aviva Ben-Ur, University of Massachusetts (Amherst)
May 10, 2001
17 Iyyar 5761
Index
1. New Publication: *Los Dos Mellizos* (Romeu Ferre)
2. Call for Submissions: AJS Perspectives (Fine)
3. Ladino Lives on the Internet (Amado Bortnick)
4. Review of *Jewish Journalism and Printing Houses in the Ottoman Empire
and Modern Turkey* (Bortnick)
5. Query: Rabbi Eliyahu Hazan (Zohar)
----------------------------------------------------------------------------
1. New Publication: *Los Dos Mellizos* (Romeu Ferre)
From: Tirocinio SL
Via: Aldina Quintana <msquin@mscc.huji.ac.il>
Date: Monday, April 30, 2001 12:20 PM
TIROCINIO S.L.
C/ dels Cavallers 56, 1º 1ª, 08034 BARCELONA
Tel. / Fax: 34 (93) 204 26 20
Nos es grato comunicarles la publicación del cuarto volumen de
nuestra colección FUENTE CLARA, ESTUDIOS DE CULTURA SEFARDÍ:
Pilar ROMEU FERRÉ, ed., Los dos mellizos (Novela en lengua sefardí),
[Edición del texto aljamiado, estudio introductorio y glosario
de Pilar Romeu. Prólogo de Paloma DíazMas]. Barcelona,
2001. 200 págs., ilust. (14,5 x 21 cm.). ISBN 84-930570-2-9
PVP 40 $ + gastos de envío.
Interesados dirigirse a: Tirocinio@retemail.es
La novela Los dos mellizos fue publicada dos veces en un breve espacio
de tiempo aljamiada en lengua sefardí: en forma de folletín
en el periódico El Avenir de Salónica (1907) y en forma
de libro en Jerusalén (1908). La edición de Pilar Romeu
reproduce esta última, transcrita en caracteres latinos.
Con la tolerancia religiosa como motivo de fondo, la novela recrea las
vicisitudes de los judíos centroeuropeos en el siglo XIX y de ella
pueden extraerse multitud de datos que redundan en un mejor conocimiento
del universo cultural judío, tanto de la época que describe
la novela como del de la publicación en lengua sefardí.
1907-1908 fue una época de gran-des cambios socio-políticos
en los países bajo el dominio otomano, equiparables a los que ocurrieron
a mediados del siglo XIX en el centro de Europa. A través de los
mellizos educados en diferente religión, se plantean algunos de
los problemas que más vivamente acuciaban al mundo judío
de la época, que trataba de salir de los guetos y del reducido
mundo religioso-familiar en que se veía tradicionalmente envuelto:
la cuestión de la asimilación y la necesaria tolerancia
en aras a una convivencia en paz con el mundo gentil.
Un tema de creciente actualidad. En palabras de la Dra. Díaz-Mas,
Los dos mellizos se nos presenta: «como un manifiesto por la tolerancia
mutua y la convivencia en paz, que quizás tenga más adeptos
hoy que en el momento en que se escribió y se publicó».
----------------------------------------------------------------------------
2. Call for Submissions: AJS Perspectives (Fine)
Date: Mon, 30 Apr 2001 22:14:05 -0400
From: Steven Fine <leahsteven@yahoo.com>
Via: H-Judaic Editor/Moderator, Anna Urowitz-Freudenstein <hjmod@oise.utoronto.ca>
The Spring issue of AJS Perspectives is now about to go to press.
Individuals or institutions are invited to submit information for the
following departments: 1. Calendar (June-January 1, 2001)-- no more than
100 words describing the event, date, and content. Calls for papers and
the like are also welcome, 2. Positions Filled in Jewish Studies, 3.
Awards in Jewish Studies. Please send your submissions to
ajsperspectives@mindspring.com by
May 15.
While publication is ultimately at the discretion of the editors, we will
endeavor to include all academic programs.
Thanks, Steve
Steven Fine
Incoming Jewish Foundation Chair of Judaic Studies,
Head, Department of Judaic Studies, The University of Cincinnati
----------------------------------------------------------------------------
3. Ladino Lives on the Internet (Amado Bortnick)
From: Rachel Amado Bortnick, RABortnic@aol.com
Date: Tuesday, May 1, 2001
Ladino is alive and well in LADINOKOMUNITA, a virtual community made up
of
Ladino-speakers from all over the world, (access through
http://www.sephardichouse.org/komunita.html.)
Since its inception in
January, 2000, this Internet list has grown steadily and has at present
over 300 members who discuss daily whatever is on their mind by writing
messages in Ladino (Judeo-espanyol) only. The number of messages received
daily varies, but is most often in the 8-15 range. Subjects are often
on
recollections of Sephardic life or our language, on history and any other
matter of concern to the writer, or of Sephardic, Jewish or other interest
in general.
The Sephardic House-linked page indicated above also has many new
original stories and poems in Ladino.
Everyone who wishes to use, recall, or improve his Ladino is invited to
join the group. Membership is free, and is accomplished by either going
to:
http://www.sephardichouse.org/komunita.html
and clicking the "Abonarvos aki"
(Subscribe here) area, or by going to
http://www.yahoogroups.com/subscribe/Ladinokomunita
Rachel Amado Bortnick
----------------------------------------------------------------------------
4. Review of *Jewish Journalism and Printing Houses in the Ottoman Empire
and Modern Turkey* (Bortnick)
From: RABortnic@aol.com
Date: Tuesday, May 1, 2001 9:22 PM
Nassi, G., Ed. Jewish Journalism and Printing Houses in the Ottoman Empire
and Modern Turkey. The Isis Press, Istanbul, 2001. 167 pages. ISBN:
975-428-149-1 (Order from: isis@turk.net.)
Reviewed by Rachel Amado Bortnick
Sephardic Jews established the first printing presses in the Ottoman
Empire almost immediately after their settlement there (first press in
Istanbul, 1493), and were the only group in the printing trade until other
minorities (Armenians in 1567, Greeks in 1627) entered it. The Muslims
were not allowed to engage in printing until 1727, and then could only
print
secular subjects. Publication of books, and later journals, continued
to
be a prolific Jewish activity in the Empire throughout centuries. Although
Sephardic journalism and printing has been the subject of several studies,
these have heretofore been available only in scattered sources and locations,
and mostly in languages other than English. The
recently-published *Jewish Journalism and Printing Houses in the Ottoman
Empire and Modern Turkey* puts the available information together in two
scholarly articles, comprehensive lists and bibliographies, and several
photographs of the works discussed.
"The Jewish Press in Turkey", an article on the history of Jewish
journalism in the Sephardic Diaspora from 1842 to the present, was written
by Dr. Avner Levy, Turkish-born professor at Hebrew Universitys
Institute of Asian and African Studies. It discusses the factors that
led to, and the
social and cultural impact of, the proliferation of journals, as well
as the journalists, the reading public, the languages, and the publications
of the Sephardic emigrants abroad. Complementing Levys article is
Gad Nassis "Synoptic List of Ottoman-Turkish-Jewish and Other
Sephardic Journals", which fills 27 pages, organized alphabetically
by the cities, and within each, the publications in chronological order,
giving the language or languages of each, the years of publication, and
the editor(s), when known. Dr. Nassi also adds a "Glossary of Publication
Titles", where journal names in French, Hebrew, Ladino, Spanish,
Turkish, and Yiddish are translated into English.
The article on "Hebrew Printing Houses in the Ottoman Empire"
(translated from the original Hebrew) by Yaron Ben Naeh, researcher
at the Ben-Zvi Institute and lecturer at the Department of Jewish History
at Hebrew
University, deals with books printed in Hebrew type, in Hebrew or Ladino,
from 1493 until the 1940s. Dr. Ben-Naeh treats each of the publishing
centers - Constantinople, Salonica , Adrianople (Edirne), and Izmir -
separately with respect to the significant periods of their printing output.
This is followed by an "Amplified Glossary of Book Printing",
a
mini-encyclopedia of works, authors and terms, compiled by Nassi.
Rifat N. Balis "A Bibliography of Works on Journalism and Book
Printing in
the Ottoman Empire and Turkey", though modestly qualified by Bali
as
"non-exhaustive, lists 169 works on Journalism, and 23 works on printing.
The compilation of the articles, lists, and bibliography in one volume
makes Jewish Journalism and Printing Houses in the Ottoman Empire and
Modern
Turkey a uniquely valuable resource for the researcher, and an impressive
overview for everyone of the amazingly prolific Sephardic printing and
journalism endeavors.
----------------------------------------------------------------------------
5. Query: Rabbi Eliyahu Hazan (Zohar)
Date: Thu, 3 May 2001 19:07:18 -0400
From: Zvi Zohar <mszzohar@pluto.mscc.huji.ac.il>
Via: "Faydra L. Shapiro" <hjmod@oise.utoronto.ca>
Subject: Rabbi Eliyahu Hazan (Zohar)
Dr. Yaron Harel and I are planning to write a book on the life and
writings of Rabbi Eliyyahu Hazan (c.1845-1908), who was (inter alia) chief
rabbi of Libya (1874-1888) and chief rabbi of Alexandria (1888-1908).
We are acquainted with his published works, and with several books and
articles that refer to him. If anyone on the list has suggestions about
sources, persons and/or secondary works that could be helpful to us, we
would much appreciate hearing from you.
Many thanks,
Zvi Zohar
Shalom Hartman Institute
and
Bar Ilan University
zvizohar@mail.biu.ac.il
|