Online Translation and Interpreting Coursework
REQUIRED COURSES (12 credits)
LLC 401 – Introduction to Translation (3 credits):
This course introduces students to translation history, theories, and practice. Coursework includes glossary development, applied translation strategies and techniques, translation of texts in different fields, reflection on translation performance, and exploration of different online and traditional research methods for source and target language terms.
LLC 402 – Fundamentals of Interpreting (3 credits):
This course introduces the complex task of spoken language interpreting, with a focus on developing critical-thinking, decision-making, cognitive skills related to interpreting, and basic interpreting skills.
LLC 501 – Translation and Interpreting Ethics and Standards (3 credits):
This course introduces ethical considerations as it applies to the human activity of translation and interpreting. Coursework includes an overview of ethical behavior and morality, discussions of accountability, professional translator and interpreter codes of ethics and standards of practice.
LLC 502 – Interpreting Skills Development (3 credits):
This course focuses on developing skills of sight translation, consecutive interpreting, note taking, and introducing simultaneous interpretation.
Elective courses (3 credits from the list).
LLC 512 – Simultaneous Interpreting (3 credits):
This course focuses on refinement of simultaneous interpreting skills and presents increasingly complex and specialized scenarios.
LLC 510 – Legal Interpreting (3 credits):
This course introduces students to interpreting in the legal setting and offers an overview of the requirements for certification.
LLC 511 – Interpreting in Mental Health (2 credits):
This course focuses on theoretical discussions and practice of simultaneous interpreting and strategies as it applies to mental health. It includes discussions of the role of language in diagnosis and treatment.
COMP-LIT 551 – Translation & Technology (3 credits):
This course covers technologies used in translation, including multilingual word processing, desktop publishing, proofing tools, CAT tools, web translation, and subtitling.
LLC 552 – Medical Interpreting (3 credits):
This course provides an overview of healthcare settings and offers students opportunities to develop their interpreting skills in this field. It also provides an overview of current national certification exams for medical interpretation.
From time to time, we'll post information here to promote events related to translation and interpreting.