

Lecturer
Location: Herter Hall 314
Phone: (413)
582-6707
Email: shread@frital.umass.edu
B.A., Oxford University (French and Philosophy)
M.A., Sussex University, U.K. (French)
M.A. University of Massachusetts Amherst (Comparative Literature)
Ph.D., University of Massachusetts Amherst (French and Francophone Studies)
“Transformations of Violence in Translation: Metramorphic Gains and Plastic Regeneration in Marie Vieux-Chauvet’s Les Rapaces” Re-engendering Translation: Transcultural Practice, Sexuality and the Politics of Alterity, ed. Christopher Larkosh, St. Jerome, 2012
“On Becoming in Translation: Articulating Feminisms in the Translation of Marie Vieux-Chauvet’s Les Rapaces” in Women and Translation: Returning to Feminist Theory in Translation, ed. Luise von Flotow, Ottawa: University of Ottawa Press, 2011. Recipient of the Florence Howe Award for Feminist Scholarship in the Foreign Languages 2011, granted by the Women’s Caucus of the Modern Language Association, for this article.
“Decolonizing Paratexts: Re-Presenting Haitian Literature in English Translation” NeoHelicon: Special issue on the Poetics of the Paratext, Vol. 37, Issue 1, 2010, 113-125.
“La Traduction métramorphique : Entendre le kreyòl dans la traduction anglaise des Rapaces de Marie Vieux-Chauvet” Palimpsestes 22, 2009
“Redefining Translation through Self-Translation: The Case of Nancy Huston” French Literature Series, Vol. 26, 2009, 1-16.
“Translating Marie Vieux-Chauvet’s Les Rapaces for a Transnational Haïti” Journal of Haitian Studies 14 (2) Fall 2008
“Metamorphosis or Metramorphosis? Towards A Feminist Ethics of Difference in Translation” Traduction, terminologie, rédaction, Vol. 20, Issue 2, 2008 : 213-242.
“Translating Fatima Gallaire’s Les co-épouses: Lessons from a Francophone Text” Translating and Interpreting Studies, Vol. 2, No. 2, 2007: 127-146.
“Image et Texte: ces deux moyens d’expression sont-ils commensurables dans le contexte des concepts psychanalytiques de ‘matrix’ et de ‘métramorphose’ développés par Bracha Lichtenberg-Ettinger?” Texte, Image, Imaginaire, eds. Jean-Louis Tilleuil et Myriam Watthée-Delmotte, Paris : L’Harmattan, 2007 : 271-289.
“Nancy Huston: son répondeur dit hello bonjour tout comme les nôtres” Presentation and Interview in Sites: The Journal of 20th Century Contemporary French Studies, Vol. 2, Storrs, CT, 1998: 243-252.
Ontology of the Accident: An Essay on Destructive Plasticity, Catherine Malabou, Polity Press, Cambridge, U.K., 2012
Changing Difference: The Question of the Feminine in Philosophy, Catherine Malabou, Polity Press, Cambridge, U.K., 2011
Plasticity in the Dusk of Writing: Dialectic, Destruction, Deconstruction, Catherine Malabou, Columbia University Press, N.Y., 2009.
A Philosophical History of German Sociology, F. Vandenberghe, Routledge, London, 2009.
House of Wives, translation of Fatima Gallaire’s Les Co-épouses, in Four Plays from North Africa, ed. Marvin Carlson, Martin E. Segal Theater Center, New York, 2008.
Régulation Theory: The State of the Art, ed. Robert Boyer, Routledge, London, 2002.
The Origins of Laissez-Faire, Gilbert Faccarello, Routledge, London, 1999.
Early French Responses to Adam Smith, Routledge, London, 1998.
Time is the Breath of the Spirit Emmanuel Levinas in conversation with Bracha Lichtenberg Ettinger, C. Ducker and J. Simas, Museum of Modern Art, Oxford, U.K, 1993.
Interviews/Articles
“An Eye at the Edge of Discourse,” Catherine Malabou, Communication Theory, Vol. 17, No. 1, 2007: 16-25.
“Interview with Saint Orlan” in Women’s Art Magazine, London, U.K, 1995.