Note: See the Faculty page for those publications that most reflect faculty interests and current work.
You may also download a comprehensive listing of faculty publications (PDF file).
María Soledad Barbón
Peruanische Satire am Vorabend der Unabhängigkeit (1770-1800). Geneva: Droz, 2001. 207 pp.
Ambiguous Loyalties: Celebrations of the Spanish Monarchy in Bourbon Lima (1700-1824). In Progress. (Four out of five chapters completed)
Critical Editon of Francisco López de Gómara’s, La conquista de México. In Progress.
“The Voracity of Discourse: Satire, Food and Cannibalism”. In Progress.
“’Para aumento de la monarquía y conservación de sus dominios’: arquitectura efímera y poesía de Terralla y Landa”. To be published in the volumen Autoridad y Poder en España y América: la Etapa Colonial, ed. by José Antonio Rodríguez Garrido. Accepted.
“¿Cien años de aburrimiento?: Observaciones sobre la relevancia socio-cultural de la poesía peruana del siglo XVIII.” To be published in the volume Poetics of Hispanism, ed. by Cathy L. Jrade and Christina Karageorgou. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana. Forthcoming.
“De la ‘muy noble y leal’ a la ‘heroica y esforzada ciudad de Lima’: rituales públicos durante la transición a la Independencia. To be published in the volume Independencia y Democracia en el Perú, ed. by Carmen McEvoy and Elías Palti. Forthcoming.
“El Cabildo, lector de Terralla y Landa.” Calíope: Journal of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry. 16:1 (2010), 161-178.
“’Siempre pronta a rendir y manifestar su vasallaje’: criollisimo y lealtad en las fiestas monárquicas (Lima, s. XVIII).” David Solodkow and Juan Vitulli (Eds.), Poéticas de lo criollo: la transformación del concepto “criollo” en las letras hispanoamericanas (siglo XVI a XIX). Buenos Aires: Ediciones Corregidor, 2009, 307-330.
“El Júbilo de la Nación Indica: Indigenous Celebrations in Lima in Honor of Charles IV (1790).”Jahrbuch für Geschichte Lateinamerikas, vol. 43 (2006), 147-165.
“Los palanganas reciben al virrey: sátira y panegírico en Perú a finales de la época colonial”Dieciocho, 29.1 (Spring 2006), 69-83.
“No hay aquí gente noble sino que todos son unos”: raza, vestimenta y orden colonial en el discurso sobre las castas peruanas a finales del siglo XVIII”. Kart Kohut/Sonia Rose (eds.), La formación de la cultura iberoamericana (siglo XVIII). Madrid: Iberoamericana, 2006, 319-333.
Review of Poesía satírica y burlesca en la Hispanoamérica colonial. By Ignacio Arellano and Antonio Lorente Medina (eds.). Madrid: Iberoamericana/Vervuert, 2009. 426 pp. Colonial Latin American Review. December 2011, 20:3:425-426.
Review of Decolonizing the Sodomite: Queer Tropes of Sexuality in Colonial Andean Culture. By Michael J. Horswell. Austin: University of Texas Press, 2005. xi+331 pp. Bulletin of Spanish Studies, LXXXXVI:1 (2009): 109-110.
Review of Hierarchy, Commerce, and Fraud in Bourbon Spanish America: A Postal Inspector’s Exposé. By Ruth Hill. Nashville: Vanderbilt University Press, 2005. xii+ 396 pp. Colonial Latin American Review. December 2007, 16:2 : 317-319.
Review of Lima satirizada (1798-1698): Mateo Rosas de Oquendo y Juan del Valle y Caviedes. By Pedro Lasarte. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú, 2006. 246 pp. Romanistisches Jahrbuch, vol. 57 (2006): 487-488.
Review of How to Write the History of the New World. Historiographies, Epistemologies, and Identities in the Eighteenth-Century Atlantic World. By Jorge Cañizares-Esguerra. Stanford, California: Stanford University Press, 2001. xviii + 450 pp. Modern Language Quarterly. June 2004, 65: 2: 316-319.
(German-Spanish): Bernhard König, “Der Schelm als Meisterdieb. Ein famoso hurto bei Mateo Alemán (Guzmán de Alfarache II, II, 5-6) und in der Cingar-Biographie des spanischen Baldus-Romans (1542)”. [“El pícaro como ladrón consumado. Un famoso hurto en Mateo Alemán (Guzmán de Alfarache II, II, 5-6) y en la biografía de Cingar del Baldo español (1542)”. Bernhard König, Novela picaresca y libros de caballerías. Convergencias literarias entre España e Italia durante el Renacimiento. Editado por Pedro Cátedra y Javier-Gómez Montero. Salamanca/Kiel: SEMYR (Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas)/CERES (Centro de Estudios sobre el Renacimiento Español), 2003, 83-111.]
Invited Lectures and Paper Presentations
“Sátira, comida y canibalismo”. Invited Lecture at Boston University, April 19, 2011.
“’Para aumento de la monarquía y conservación de sus dominios’: arquitectura efímera y poesía de Terralla y Landa”. Invited Paper at Conference Organized by the Pontificia Universidad Católica del Perú, the Universidad de Navarra, and Oxford University in Lima, September 16-17, 2010.
“¿Cien años de aburrimiento?: Observaciones sobre la relevancia socio-cultural de la poesía peruana del siglo XVIII.” Invited Paper at Two-part Conference “Poetics of Hispanism”, Vanderbilt University, Nashville, Tennessee, February 13-14, 2009 and February 11-13, 2010.
“’De la muy noble y leal a la heroica y esforzada ciudad de Lima’: rituales públicos durante la transición a la Independencia”. Invited Paper read at the International Conference “Independencia y Democracia en el Perú”, Pontificia Universidad Católica del Perú, Centro de Estudios Bicentenario, Instituto Riva-Agüero, Lima, Peru, August 12-14, 2009.
“Ambiguous Loyalties: Indigenous Celebrations of the Spanish Monarchy in Bourbon Lima.” Invited Lecture at Colby College, Maine, March 12, 2009.
“Panegíricos ambiguos: las celebraciones indígenas en honor a Carlos IV (Lima, 1790).” Invited Lecture given on January 16, 2007 at the Instituto Riva-Agüero, Lima, Peru
“Tears of Joy or Tears of Sorrow?: Indigenous Celebrations of the Spanish Monarchy in Late Colonial Lima (1748-1790).” Paper read at the Fellows Luncheon Talk series of the John Carter Brown Library at Brown University. Providence, June 7, 2006.
“Raza, vestimenta y orden colonial en el discurso sobre las castas peruanas a finales del siglo XVIII”. Invited paper read at the international conference Formación de la cultura iberoamericana (siglo XVIII) held at the University of Eichstätt, Germany, November 26-30, 2004
“Voces imperiales: sátira y panegírico en el Perú durante la época colonial tardía”. Lecture at the Instituto de Literatura Comparada y Argentina, Universidad Nacional de Tucumán, Argentina, August 11, 2003
Papers Presented at Other Conferences
“’Siempre pronta a rendir y manifestar su vasallaje’: criollsimo y lealtad en las fiestas monárquicas (Lima, s. XVIII).” Paper read at XVII International Congress of the Latin American Studies Association, Montréal, September 5-8, 2007.
“La Dialéctica del Poder: la Universidad de San Marcos y el Recibimiento del Virrey (Lima, finales del siglo XVIII).” Paper read at the Symposium on Monarchy and Courtly Culture sponsored by the University of Massachusetts and the General Consulate of Spain in Boston. April 9, 2007
“Masquerade and/or Royal Magnificence?: Inca Processions in Bourbon Lima”. Paper read at eh 60th Annual Kentucky Foreign Language Conference, April 19-21, 2007.
“Academic Culture, Viceregal Power, and the Discourse of Loyalty in Late Colonial Peru.” Paper presented at the 59th Annual Kentucky Foreign Language Conference. Lexington, April 20-22, 2006.
“El júbilo de la nación índica: Indigenous Celebrations in Honor of Charles IV in Lima (1790)” Paper presented at Seventh Biennial Conference of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry at the University of Miami. Miami, November 10-12, 2005.
“Los palanganas reciben al virrey: sátira y panegirico en el Perú a finales de la época colonial”. Paper read at the Kentucky Foreign Language Conference at the University of Kentucky, Lexington, April 20-23, 2005.
“’No hay aquí gente noble, sino que todos son unos’: castas in late Colonial Peruvian poetry”. Paper read at the Sixth Biennial Conference of the Society for Renaissance and Baroque Hispanic Poetry at Boston University, October 9-11, 2004.
“Voracities of Discourse: “’Rhetoric Satire’ and the Poetics of Cannibalism in Lima por dentro y por fuera (1797) by Esteban Terralla y Landa”. Paper read at the 36th Annual Comparative Literature Symposium at Texas Tech University, Lubbock. Topic of the conference: “(In)versions of the New World: Writing Race, Religion and Sex in Colonial Latin America”, March 13-16, 2003.
N.C. Christopher Couch
Jerry Robinson, Ambassador of Comics. New York: Abrams Books (2010).
Will Eisner: A Retrospective, co-author with Peter Myer. New York: Museum of Comic and Cartoon Art—MoCCA (2005).
The Will Eisner Companion, The Pioneering Spirit of the Father of the Graphic Novel, co-author with Stephen Weiner. New York: DC Comics (2004).
"Will Eisner and the Art of Adaptation," Write Now! Magazine no. 20, Spring 2009, pp. 36-42.
"The Brandywine School and Comic Art," in Jean-Francoise Chassay and Bertrand Gervais, eds.,Parole, texts et images, Formes et pouvoirs de l'imaginaire. Montreal, Figura, Centre de recherché sur le texte et l'imaginaire, 2008, pp. 193-217.
"International Singularity in Sequential Art: The Graphic Novel in the United States, Europe, and Japan," in Toni Johnson-Woods, ed., Manga. London and New York, Continuum, 2010, pp. 204-219.
Gaito Gazdanov, Night Roads, Evanston, Ill: Northwestern University Press, 2009 (introductory article, and some editorial and textological work)
Gaito Gazdanov, Sobranie sochinenii v piati tomakh [Collected Works in Five Volumes] Moscow: Ellis Luck, 2009 (editorial and bibliographical contributions, as well as articles to this second, revised and expanded, five-volume edition of the original 1996 three-volume Collected Works edition of the writings of G. Gazdanov)
Member of the editorial board of, and contributor to, a collection of scholarly articles entitled Gaito Gazdanov i nezamechennoe pokolenie: Pisatel' na peresechenii traditsii i kul'tur [Gaito Gazdanov and the Unnoticed Generation: The Writer at the Intersection of Traditions and Cultures] Moscow: IMRI, 2005
"A. Marshak o russkom masonstve v Parizhe." [A. Marchak About the Russian Freemasonry in Paris] In: Volume 5 (in the section "Contemporaries about Gazdanov") of the Collected Works of G. Gazdanov. Moscow: Ellis Luck, 2009.
"Beseda s V. Veidle o G. Gazdanove." [A Conversation with V. Weidle about G. Gazdanov] In:Gaito Gazdanov i nezamechennoe pokolenie: Pisatel’ na peresechenii traditsii i kul’tur. Moscow: IMRI, 2005.
"Igraiushchii poèt: shtrikhi k portretu Iuriia Ivaska." [Poeta Ludens: Sketches for a Portrait of George Ivask] Canadian-American Slavic Studies 37: 1-2 (Spring-Summer 2003 )
"Pis’ma Gaito Gazdanova v Bakhmetevskom arkhive Kolumbiiskogo universiteta." [G.Gazdanov’s Letters in the Bakhmeteff Archive of Columbia University.] In: Vozvrashchenie Gaito Gazdanova: Nauchnaia konferentsiia posviashchennaia 95-letiiu so dnia rozhdeniia. [Gaito Gazdanov’s Return: Proceedings of a Conference to Commemorate the 95th Anniversary of his Birth.] Ed. by M. A. Vasil'eva. Moscow: Russkii put’, 2000.
Adrian Wanner, Out of Russia: Fictions of a New Translingual Diaspora. The Russian Review, vol. 71, Issue 3, July 2012
Galya Diment, A Russian Jew of Bloomsbury: The Life and Times of Samuel Koteliansky. Slavic Review, vol. 71 no. 4, Winter 2012
Clare Kitson, Yuri Norstein and Tale of Tales: An Animator's Journey. Slavic Review, vol. 66, no. 4, Winter 2007
G.S. Smith, D.S. Mirsky: A Russian-English Life, 1890-1939. Choice May 2001.
"Letter to the editor." Korunk (Romania), February 2001.
"Glad, John, Russia Abroad: Writers, History, Politics" Slavic and East European Journal, vol. 44, no. 4, Winter 2000
"Studio franco-russe" In: Polyphonie pour Iván Fónagy, ed. Jean Perrot, Paris: L'Harmattan, 1997
"Russia the 'Obvious'" Slavic and East European Journal, vol. 40, num. 2 Summer 1996
R. H. Johnston, New Mecca, New Babylon: Paris and the Russian Exiles, 1920-1945. World Literature Today, 4 (1989)
Translation and Identity in the Americas: New Directions in Translation Theory. London: Routledge, 2008.
Books in Translation
Teorias Contemporâneas da Tradução, trans. into Portuguese by Marcos Malvezzi. São Paulo, Brazil: Madras Editora, 2009.
Contemporary Translation Theories, trans. into Arabic by Saad Abdul Aziz Maslouh. Beirut, Lebanon: Arabic Organization for Translation, 2007.
Books in Special Overseas Editions
Contemporary Translation Theories, rev. 2nd edition. New Delhi: Viva Books, 2010.
Translation and Power. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2008.
Contemporary Translation Theories, rev. 2nd edition. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2003.
Series co-editor (with Susan Bassnett) for Topics in Translation Series, Multilingual Matters, Clevedon, England, 1996 - present. Books edited include:
Cao, Degorah. Translating Law. Clevedon: Multilingual Matters, 2007.
Díaz Cintas, Jorge. New Trends in Audiovisual Translation. Clevedon: Multilingual Matters, 2009.
Faiq, Said. Cultural Encounters in Translation from Arabic. Clevedon: Multilingual Matters, 2004.
Findlay, William. Frae Ither Tongues: Essays on Modern Translations into Scots. Clevedon: Multilingual Matters, 2004.
Kuhiwczak, Piotr and Karin Littau (eds.). A Companion to Translation Studies. Clevedon: Multilingual Matters, 2008.
Lathey, Gillian. The Translation of Children’s Literature. Clevedon: Multilingual Matters, 2006.
Long, Lynne, ed. Translation and Religion: Holy Untranslatable? Clevedon: Multilingual Matters, 2005.
Luo Xuanmin and He Yuanjian (eds.) Translating China. Clevedon: Multilingual Matters, 2009.
Samuelsson-Brown, Geoffrey, Managing Translation Services. Clevedon: Multilingual Matters, 2006.
Wang Ning and Sun Tifeng, eds. Translation, Globalization, and Localization: A Chinese Perspective. Clevedon: Multilingual Matters, 2007.
Woods, Michelle. Translating Milan Kundera. Clevedon: Multilingual Matters, 2006.
Zatlin, Phyllis. Theatrical Translation and Film Adaptation: A Practioner’s View. Clevedon: Multilingual Matters, 2005.
"Macro- and Micro-Turns in Translation Studies," in Translation and Interpreting Studies 6:2, 2011, 121-41.
"Translation, Culture, and Publishing in the United States" in Lilian Valado, ed., Traducion e politicas editoriais. Vigo, Spain: Facultadede de Filoxia e Traducion, 2010.
"Translation, Counter-culture, and The Fifties in the USA" reprinted in Critical Concepts: Translation Studies, ed. Mona Baker London: Routledge, 2009 (first published 1996, see below).
"Globalisation, Networks and Translation: A Chinese Perspective" (with Jun Tang) in Perspectives: Studies in Translatology 16:3 (Jan 1, 2008): 169-82.
"Translation and Micropolitics in the Age of Globalization" in Assumpta Camps and Lew Zybatow, eds., Traducción e Interculturalidad. Frankfurt am Main: Peter Lang, 2008, 165-182.
"A Global View of Translation Studies: Toward an Interdiscipline" in Translation, Globalization, and Localiczation: A Chinese Perspective, ed. Wang Ning and Sun Yifeng. Clevedon: Multilingual Matters, 2008, 111-26.
"Translation on Both Sides of the Atlantic" in Lew Zybatow, ed., Sprach(en)kontakt-Mehrsprachigkeit-Translation, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2007, 41-52.
"Translation and Border Writing in the Americas" in Translating Voices, Translating Regions, ed. N. Armstrong and F. M. Federici. Rome: Aracne, 2006.
"The Emerging Field of Translation Studies in the United States," Translation and Interpreting Studies (TIS) vol 1 (Spring), no. 1, 2006, 9-40.
"The Present State of the Discipline of Translation Studies: An Interview with Albrecht Neubert,"Translation and Interpreting Studies (TIS) vol 1 (Spring), no. 1, 2006, 124-38.
"An International and Interdisciplinary View: Translation Studies in China," Shanghai Journal of Foreign Languages 4 (July 2005): 44-55.
"Translation as an Object of Reflection in Cultural Studies" in International Encyclopedia of Translation Studies, ed. Harald Kittel, Armin Paul Frank et al. Berlin: Walter De Gruyter, 2004: 166-170.
"Medical Interpreting Online at UMass Amherst," (co-authored with Roberto Gracia-García) ATA33:1 (January 2004): 23-29.
"Review of Brian Mossop, Revising and Editing for Translators" Target 15:1 (2003):185-87.
"Translation, Postcolonial Studies, and the Americas," EnterText . 2:2 (Summer 2003): http://www.brunel.ac.uk/faculty/arts/EnterText/issue_2_2.htm.
"Interdisciplinary Connections and the Future of Translation Theory," Perspectives: Studies in Translatology, 11:1 (2003): 11-24.
"New Developments in American Translation Teaching and Studies: An Interview with Edwin Gentzler" Shanghai Journal of Translators for Science and Technology, No. 1 (2003): 56-59.
Keynote Addresses/Plenary Papers
"Imperial and Post-imperial Translation," keynote address, 2011 Annual Meeting of the Society of Biblical Literature, San Francisco, CA., Nov. 20, 2011.
"Fiction, Travel Writing, and Translation," keynote address at the International Symposium "Across the World: Literature, Travel, and Translation," University of Warwick, Coventry, UK, September 24, 2011.
"The Translation Turn in Higher Education," keynote address, the New England Translators Association, Boston, MA, May 7, 2011.
"Developing a New Program in Higher Education," a series of four chaired lectures at the Hanoi National University of Education, Hanoi, Vietnam, February 21-27, 2011. Lectures included: "American Studies: The Beginnings", "Comparative Literature: The Early Years", "International and Transnational American Studies", and "Multilingual and Translational American Studies."
"Macro- and Micro-turns in Translation: New Definitions," keynote address, The Fourth Lingnan-Tsinghua Translation Symposium, Lingnan University, Hong Kong, China, December 18, 2010.
"Beyond Translation: the Translation Turn in Creative Writing,"keynote address, VIII Giornate della traduzione letteraria, Università degli Studi di Urbino Carlo Bo, Urbino, Italy, September 18, 2010.
"Translation Without Borders," keynote address, International Conference on "Tradurre: per unna semiotica della culture," Centro Internazionale de Studi Interculturali di Semiotica e Morfologia, Collegio della Vela-Urbino, Italy, September 9, 2010.
"The Cultural Turn in Translation Studies," keynote panel, American Library Association (ALA), "Contemporary European Literature in Translation," Washington, DC, June 24, 2010.
"The International Turn in Translation Studies," keynote address, V Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação (CIATI), São Paulo, Brazil, May 21, 2010.
"The International Turn in Translation Studies," keynote address, The Contruction of Translation Studies through Translation Conference, Lessius University College, Antwerp, Belgium, Dec. 2, 2009. [Note, this special one-day conference with invited speakers from Belgium, Spain, Norway, and South Africa was focused on the work of Edwin Gentzler]
"Translation Studies in the United States," keynote address, The Contruction of Translation Studies through Translation Conference, Lessius University College, Antwerp, Belgium, Dec. 2, 2009.
"Translation, Metaphor, and the Americas," keynote address, Belgian Association of Anglicists in Higher Education (BAAHE), Lessius University College, Antwerp, Belgium, Dec. 5, 2009.
"Translation, Culture, and Publishing in the United States," keynote address, II Congreso International de Tradución e Políticas Editoriais, Vigo, Spain, October 16, 2008.
"On Starting a New Discipline: Translation Studies," plenary panel, Conference on Found in Translation: Insights on Translation for a Global Audience, Boston University, April 14, 2008.
"Translation and Cultural Politics in the United States," Green Honors Chair Lecture, Texas Christian University, April 2, 2008.
"Rethinking Definitions of Translation/Translation Studies," Nida Professor Lecture, Nida School for Translation Studies, Misano, Italy, September 9, 2008.
"Rethinking Translation Theory," Nida Professor Lecture, Nida School for Translation Studies, September 10, 2008.
"Rethinking Literary Translation: New Perspectives on Metaphor," Nida Professor Lecture, Nida School for Translation Studies, Misano, Italy, September 11, 2008.
"Translation and Identity in Latin American Fiction," keynote address, International Conference on Translation, Identity, and Heterogeneity, Univ. of San Marcos, Lima, Peru, Dec. 8, 2007.
"Remote Interpreter Education," plenary panel, International Medical Interpreters Association, Boston, MA, Oct. 5, 2007.
"Translation, Repression, and Freedom," keynote address, Graduate Student Association in Translation (GSAT), Concordia University, Montreal, Canada, Mar. 30, 2007.
"Translation, Micropolitics, and the Global Media," keynote address, International Conference on Media, Political Discourse, and Translation. Aston and Warwick Universities, United Kingdom, Feb. 17, 2007.
"Revisiting the Role of the Medical Interpreter," plenary panel, International Medical Interpreters Association, 9 National Conference, Boston, MA., Oct. 28, 2006.
"Traducción y escritura fronteriza: Ficción, arte en vivo y cine," keynote address, XVI Encuentro Internacional de Traductores Literarios: Censure, subversión y discursos de poder, Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), Mexico City, Mexico, Oct. 25, 2006.
"La profesión, la práctica y la didáctica de la traducción," plenary panel, El Traductor en el Siglo XXI, Instituto Cervantes, New York, New York, Oct. 6, 2006.
"Translation and Micropolitics in the Age of Globalization," keynote address, International Conference on Translation and Cultural Exchange in the Age of Globalization, Barcelona, Spain, May 16, 2006.
"Translation Theory: Bilingual or Multilingual?" keynote address, International Symposium on New Horizons in Theoretical Translation Studies, Hong Kong, China, Jan 19, 2006.
"Translationswissenschaft zu beiden Seiten des großen Teichs," keynote address, 60 Jahre Translationswissenschaft Jubiläumsfest, Universität Innsbruck, October 19, 2005.
"Translation in the Americas: Fiction, Performance Art, and Film," keynote address, Translating Voices, Translating Regions, International Conference on Theory and Practice in the Translation of Regionalized Voices, Rieti, Italy, September 17-18. 2005.
"Translation, and Ethics in the United States and Canada," keynote address, Éthique et dimension sociale de la traduction, CATS 18th Annual Congress, London, Ontario, May 29-31, 2005.
"Translation, Cognition, and Interdisciplinary Studies," plenary address, FIT Fourth Asian Translators’ Forum, Tsinghua University, Beijing, China, Oct. 29-31, 2004.
"Translation Studies in the Future: Toward a Multitheoretical Discipline," keynote address, 2004 All China Doctoral Forum in Linguistics and Applied Linguistics, East China Normal University, October 25, 2004.
"Translation Studies in the World: Today and Tomorrow," keynote address, Chinese Association of Comparative Study of English and Chinese (CACSEC), Chongching, China, Oct. 23, 2004.
"Translation Studies in America: Theory, Research, Training, and Technology," keynote address, 2nd American Translation Studies Association (ATSA) Conference. Conference organizer and host. University of Massachusetts Amherst, March 26-28, 2004.
"The Two Sides of ‘Inculturation,’" response to papers presented by Anthony Pym and Gayatri Spivak at the Nida Research Seminar, The College Board, New York, NY, Sep. 14, 2011.
"Translation and Power, Continued," lecture presented at the 2011 Nida School of Translation Studies, Misano, Italy, May 18, 2011.
"Literary Translation Theory and Culture," talk given Symposium on Translating Vietnamese Literature, Council on Southeast Asia Studies, Yale University, April 14, 2011.
"The Micro-sociological Turn in Translation Studies," American Translation and Interpreting Studies Association (ATISA) bi-annual conference, New York, NY, April 22, 2010.
"‘Loss’ in Translation: Uncovering Social and Psychic Consequences," panel presentation, "(Re)Interpreting Translation," Modern Language Association (MLA) Convention, Philadelphia, PA, Dec. 29, 2009.
"Experimentation in Literary Translation," Presidential Theme Session panel presentation, "Developing a New Generation of Translators," Modern language Association (MLA) Convention, Philadelphia, PA, Dec. 28, 2009.
"Translation, Resistance, and Revolution," guest lecture, Center for Translation Studies, Leuven/Brussels, Belgium, Dec. 4, 2009.
"Translation and Comparative Literature," guest lecture, Nida School for Translation Studies, Misano, Italy, September 7, 2009.
"New Theories of Translation: Cities, Communities, and Families," seminar presentation, Comparative Literature Program, University of California Irvine, Nov. 11, 2009.
"Translation Training in the Age of Globalization," guest lecture, 16th Annual Summer Program in Portuguese, University of Massachusetts Dartmouth, July 30, 2009.
"Translation and Revolution," guest lecture, Instituto Politécnico de Macau, Macao, China, May 19-2009.
"Translation, Creative Writing, and Postcolonial Literature," panel presentation, American Comparative Literature Association Annual Meeting, Harvard University, Cambridge, MA, March 27, 2009.
"Translation and Identity in the Americas," panel presentation, American Translation and Interpreting Association Conference, El Paso, Ciudad Juárez, April 3, 2008.
"Translation of Holy Texts in the Americas," guest lecture, Nida School for Translation Studies, Instituto San Pellegrino, Misano, Italy, Sept. 10, 2007.
"Translation and Micropolitics in the Age of Globalization," guest lecture, Center for Translation Studies, University of Texas at Dallas, March 30, 2006.
"Border Writing: Performing Translation Theory," VI Conference on Latin American Theatre Today, University of Connecticut, April 6-9, 2005.
"Translation and Multiculturalism in the United States," guest lecture, CETRA Chair, Misano, Italy, September 14, 2005.
"Translation, Power, and Resistance," lecture at the Translation Research and Instruction Program (TRIP), SUNY Binghamton, February 20, 2003.
"Continuing the Conversation on Core Competencies: A National Round Table Discussion," panel discussion hosted by the Maricopa County Medical Interpreter Project and the University of Arizona Health Sciences Center in Phoenix, Arizona, February 27-8, 2003.
Chair, Board of Directors, & Editor, Massachusetts Review, 2009—
In this capacity, edited 10 issues of the literary quarterly, including the Casualty issue (2011)
Books, Articles, Translations
Lessons from Sarajevo. A War Stories Primer. University of Massachusetts Press, 2013.
De Luca, Erri. The Night Shift is Covered by the Stars (screenplay). Director, Edoardo Ponti. Translation from Italian, J. Hicks. June, 2012.
De Luca, Erri. "A Book must be Wind." from Tentativi di scoraggiamentoTentativi di scoraggiamento. Roma: Dante & Descartes, 2009. Translation from Italian, J. Hicks. Presented at the Massenzio Literary Festival in Rome. June, 2012.
De Luca, Erri. "Wind in the Face." from Il Contrario di uno. Rome: Fetrinelli, 2011. Published on www.massreview.org. November, 2011.
Marchis, Vittorio. "Prosthesis, or The Metamorphosis" and "Once upon a time, a king…" Translation from Italian, J. Hicks. The Massachusetts Review 52.02. July, 2011.
Izet Sarajlic, "Tamara" and "How War Begins." Translation from Bosnian, J. Hicks. Massachusetts Review 51.4. Winter, 2010.
Devi, Ananda. "The Clan of Ali Babas." Translation from French, F. Bambara and J. Hicks. The Massachusetts Review 51.4. December, 2010.
Saer, Juan José. "Shadows on Jeweled Glass." Translation from Spanish, J. Hicks. The Massachusetts Review 51.1. March, 2010.
"Of Phantom Nations." The Massachusetts Review 50.4. December, 2009.
"Permissible Lies: Recent Battles in the International Image Tribunal." Postmodern Culture. 17.3. May, 2007.
Mehmedinović, Semezdin. "The Devil and the Rose." Translation from Bosnian, J. Hicks. The Massachusetts Review 50.3. September, 2009.
"Can We Hear Them Now?: Ruminations on Twits, Listening Devices and Americanist Foreign Legions." The Sense of America. Histories into Text. Ed. R. Mihaila and I. Grigorescu Pana. Bucharest: Univers Enciclopedic, 2009.
"‘What is Africa to Me?’: Modernism’s Double Life in Hemingway and Larsen." American, British and Canadian Studies 10.1. Sibiu: Academic Anglophone Society of Romania, 2008.
"Voce e ventriloquio nella rappresentazione di Sarajevo." Nuova Prosa: Il testo, la voce. Ed. G. Rimondi. Milano, Italy. September, 2007.
"The Making of American Studies in Bosnia." Zvonimir Radeljković, co-author. Journal of American Studies of Turkey. Vol. 24. Fall, 2006.
"Etnologia situazionale, ovvero quando i Nomadi diventano Sovrani." NAE. Cagliari, Italy. September, 2004.
"Sabbie mobili e il linguaggio della politica." Scrittrici eccentriche del Novecento. Ed. A. Botta, M. Farnetti, G. Rimondi. 2003.
"Impressioni d’Africa: La doppia vita del Modernismo in Hemingway e Larsen." Le lingue dello straniero. Salerno, Italia: 2003.
Recent Papers and Presentations
"Of Phantom Nations: Whitman's Spectacular Enchantment with Civil War." Seminar on Secularism, Liberalism, Identity. University of Dubrovnik, Croatia. May 15, 2012.
"Hacking into Programmed Melodrama: Wafaa Bilal’s War on the Public Narrative of War" Conflict in Memory: Matchpoints Seminar. Aarhus University, Denmark. May 11, 2012.
"Rewiring the Postmodern War Machine: Wafaa Bilal’s Art of the Other." Seminar on "Aesthetics with Politics." ACLA Annual Conference, Vancouver, CA. April 2, 2011.
"Rewiring the Postmodern War Machine: Wafaa Bilal’s Art of the Other." Rethinking the Humanities and Social Sciences. University of Zadar, Croatia. September 10, 2010.
"The Angel, The House, and the US of Usher." Poe and the Writers and Artists of New England. University of Massachusetts, Oct. 30, 2010.
"Truth in (War) Fiction." American Comparative Literature Association Annual Meeting. Harvard University. Cambridge, MA. March 26-29, 2009.
"Can We Hear Them Now?: Ruminations on Twits, Listening Devices and Americanist Foreign Legions." Romanian Association of American Studies, Fulbright Conference. Bucharest, May 22-25, 2008.
"The Safest Form of Memory." Sites and Citations of Memory. Hampshire College. May 9-10, 2008.
"Can We Hear Them Now?: Ruminations on Twits, Listening Devices and USian Foreign Legions." American Comparative Literature Association, Annual Meeting. Puebla, Mexico. April 20, 2007.
"Transnational History as a Way of Reading: The Case of AMS 555." Rethinking America in Global Perspective: Curricular Projects form an AHA/NEH Summer Institute. Carl Guarneri and John Gillis, Chairs. American Historical Association Annual Convention. Atlanta, GA. January 5, 2007.
"Can We Hear Them Now?: Ruminations on Twits, Listening Devices and Americanist Foreign Legions." American Studies Association, Annual Convention. Oakland, CA. October 14, 2006.
"An Immodest Proposal." Roundtable on Assessing USG-Sponsored Programs to Counter Muslim Extremism in Southeast Europe and Eurasia. Sponsored by the Bureau of Intelligence and Research, U.S. Department of State. Washington D.C. May 15, 2006.
"So What if Nobody Wins?: Narrative Interventions into War Histories for Bosnia-Herzegovina." Annual Conference of the Society for the Study of Narrative. Ottawa, April 9, 2006.
"Permissible Lies: Recent Battles in the International Image Tribunal." Session: War in Art and Media. Chair: Marianna Torgovnick. MLA Annual Convention, Washington D.C. December 30, 2005.
"Getting Away with Torture?: Towards an Activist, rather than Academic, Role for the Humanities." Panel Discussion: "After the Humanistic Tradition." American Comparative Literature Association Annual Conference, Princeton University. March 24, 2006.
"In Times Like These: A Place for American Studies, in General and in Particular." Inaugural Lecture, Smith College-University of Sarajevo Educational Partnership. International University of Sarajevo. January 10, 2005.
"So What If Nobody Wins?": Writing a War History for Bosnia-Herzegovina. Association for the Study of Nationalities, 9th Annual Convention. Harriman Institute, Columbia University. April, 2004.
Sociological Approaches to Translation and Interpreting, Translation Theories Explored, Manchester: St. Jerome Publishing, Forthcoming.
Translation and Migration, New Perspectives in Translation Studies, New York and London: Routledge, 2017
Interpreting Justice: Language, Ethics and Politics, New York and London: Routledge, 2012.
with Sue-Ann Harding, Guest Editor, ‘Translation and Violent Conflict’, Special Issue of The Translator 16 (2), 2010.
Swinging Her Breasts at History: Language, Body and the Caribbean Woman's Text, London: Mango Publishing, 2006.
Guest Editor, ‘Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting’, Special Issue of The Translator 11 (2), 2005.
'“You Don’t Make a War Without Knowing Why”: The Decision to Interpret in Iraq’, The Translator 16 (2): 174-195, 2010.
‘In the fog of war’ The Linguist 48 (4): 20-21, 2009.
‘The ethical task of the translator in the geo-political arena: from Iraq to Guantánamo Bay’,Translation Studies 1 (2): 212-223, 2008.
‘National sovereignty vs. universal rights: interpreting justice in a global context', Social Semiotics 17 (2): 195-212. Reprinted, with editorial apparatus, in Mona Baker (ed.) Critical Readings in Translation Studies, (2009) London & New York: Routledge: 229 -244, 2007.
The sociology of Bourdieu and the construction of the 'object' in translation and interpreting studies', The Translator 11 (2): 125-145, 2005.
'Mediating Zones of Uncertainty: interpreter agency, the interpreting habitus and political asylum adjudication', The Translator 11 (1): 69-85, 2005.
‘Macro-social theory, ethnography, and interpreting studies', Erik Hertog and Bart van der Veer (eds), Taking Stock: Research and Methodology in Community Interpreting, Special Issue ofLinguistica Antverpiensia 5: 57-68, 2004.
'Habitus, field and discourse: Interpreting as a socially-situated activity', Target 15 (2): 243-268, 2003.
'Britton and Bernstein on Vygotsky: Divergent views on mind and language in the pedagogic context’, Pedagogy, Culture and Society 10 (3): 471-486, 2002.
'O debate sobre mente, linguagem, e cultura na Inglaterra: um resgate a teoria de Basil Bernstein na era pos-Vygotskyana’, Educacao em Debate, Translated by Ana Karina Lima de Moraes, Edicao da Universidade Federal de Ceara, Fortaleza-CE, Brazil 2, 42: 77-89, 2001.
'Intersubjectivity: the holy grail of mutual understanding?’ Language and Communication 20: 133-148, 2000.
Chapters in Books
‘”What is red”?: the art of interpreting trauma’, in Francoise Massardier-`Kenney, Brian Baer and Maria Tymockzo (eds), Thresholds: Writings Creative and Critical about Translation in Honor of Carol Maier, Kent: Ohio, Kent University Press, Forthcoming.
‘Bourdieu’s habitus and Dewey’s habits: complementary views of the social?’ in Remapping 'habitus' in translation studies, Gisella M. Vorderobermeier (ed.) Amsterdam: Rodopi, In press.
‘Exploring the Task of the Activist Translator’, Afterword, in Traducción / Interpretación y Compromiso Social/Translation/Interpreting and Social Activism, Julie Boéri and Carol Maier (eds) Granada: ECOS, 152-155, 2010.
‘I Traduttori Nelle Zone Di Guerra. L’Etica Sotto Attacco In Iraq’, Translated by Annarita Taronna, in Annarita Taronna (ed.) Translationscapes: Comunità, lingue e traduzioni interculturali, Bari: Progedit Publishing House, 101-120, 2009.
‘Translators in War Zones: Ethics Under Fire in Iraq’, in Esperanca Bielsa and Christopher Hughes (eds) Globalization, Political Violence and Translation, Houndsmills: Palgrave Macmillan, 207-221, 2009.
'The adventures and misadventures of Alicia, the Jamaican woman, heard through the sound of the drums of Mejiquito' (Translation of Alicia, La Mujer Jamaicana, Felix Kindelan Delis), in Moira Inghilleri (ed.) Swinging Her Breasts at History: Language, Body and the Caribbean Woman's Text. London: Mango Publishing, 196-209, 2006.
'Aligning Macro and Micro Dimensions in Interpreting Research’, in Christina Schaffner (ed.)Translation Research and Interpreting Research: Traditions, Gaps and Synergies, Clevedon: Multilingual Matters, 71-76, 2006.
'Cultural and Linguistic Diversity Revisited', in Arturo Tosi and Constant Leung (eds) Rethinking Language Education, London: CILT, 59-69. 1999.
Anthony Pym, Miriam Shlesinger and Daniel Simeoni (eds) 2007. ‘Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in homage to Gideon Toury’. Philadelphia and Amsterdam: John Benjamins, Target: International Journal of Translation Studies 22 (2): 396-400, 2010.
Eric Saar and Vivian Novak 2005 Inside the Wire, New York: The Penguin Press; Kayla Williams 2005 Love My Rifle More Than You, New York: W.W. Norton & Company; Michael Goldfarb 2005 Ahmad’s War, Ahmad’s Peace, New York: Carroll & Graf Publishers. Translation Studies 2 (1): 109-111, 2009.
Hanneke Bot 2005. 'Dialogue Interpreting in Mental Health', New York: Rodopi. International Journal of Applied Linguistics 30 (2): 295-298, 2008.
Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger (eds) 2002 The Interpreting Studies Reader, London: Routledge. International Journal of Applied Linguistics 24 (4): 545-549, 2003.
‘Asylum', Mona Baker (ed.) The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition, London: Routledge, 10-13, 2009.
with Carol Maier, ‘Ethics’, Mona Baker (ed.) The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition, London: Routledge, 100-104, 2009.
'Sociological Approaches', Mona Baker (ed.) The Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2nd Edition, London: Routledge, 279-282, 2009.
Main Invited Lectures / Presentations
‘Every story paints a picture: the art of interpreting’, Keynote address, International Association for Translation and Intercultural Studies, Queens University, Belfast, Northern Ireland, July 2012.
‘Communicative ethics, translator visibility and linguistic/cultural borders’, Invited Lecture, University of Massachusetts, Dartmouth, Summer Program in Portuguese, July 2011.
‘Role Morality and Questions of Justice’ Paper, Invited Colloquium: Translation and Interpreting as Socially Situated Activities: Research Prospects and Challenges. American Applied Linguistics Association, March 2011, Chicago.
‘Social theory, ethics and communication in translation and interpreting activity’, Invited Paper, ‘Going Social? Potential and Paradoxes of the Sociological Study of Translation and Interpreting’, May 2010, University of Salford, England.
‘Just or Unjust Interpreting in the Moral and Social Spaces of War’, Paper, American Translation and Interpreting Studies Association, April 2010, New York University.
‘Interpreting the Limits of Duty: Ethics and the Interpreted Encounter’, Paper, (Re)Interpreting Translation, Modern Languages Association, December 2009, Philadelphia.
‘Under Fire in Iraq and Guantanamo: the Ethical Injunction and the Task of the Translator’, Seminar Paper: The Ethics of Foundational Violence: Trauma and Transcultural Thematization, American Comparative Literature Association, March 2009, Harvard University.
‘On the (In)Significance of Language’, Keynote address, International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting, Centre for Translation and Intercultural Studies, June 2008, University of Manchester, England.
'The Ethical-Political Task of the Translator in the Geo-political Arena', Keynote address, Translation, Interpreting and Social Activism Conference, April 2007, University of Granada, Spain.
‘Translation, Politics and the Ethics of Communication: a Bourdieusian Perspective’, Invited Paper, Bourdieu and Linguistic Ethnography, British Association of Applied Linguists, June 2007, University of Birmingham, England.
'Translation, Conflict and Implications for Pedagogy’, Workshop Co-Organizer and Co-Participant, Translation and Conflict II, November 2006, University of Salford and University of Manchester, England.
'Interpreting the 'Rights of Others', Translation, Migration and Globalization', Panel Co-Chair and Co-Organizer, International Association for Translation and Intercultural Studies, July 2006, University of the Western Cape, South Africa.
‘Interpreting Justice in a Global Context’, Paper, Unit for Global Justice, Department of Sociology, May 2006, University of London, Goldsmiths, England.
'Macro Social Theory and Linguistic Ethnography: a Bridge (Too Far)?' Paper, Methodological Issues in Linguistic Ethnography, British Association of Applied Linguistics, March 2006, Milton Keynes, England.
'Interpreting as a Socially-situated Activity - Theoretical Frameworks and Methodological Options', Panel Co-Chair and Co-Organizer, Translating and Interpreting as a Social Practice, Department of Translation Studies, May 2005, University of Graz, Austria.
‘Immigration Control: Interpreting and Geopolitics in the UK Asylum Process', Paper, Translation and Conflict I, November 2004, University of Salford, England.
'Norms in Interpreting - from Observation to Negotiation', Panel Paper, European Society of Translation Studies, September 2004, University of Lisbon, Portugal.
'Sojourners in Cultures: The European Community, Human Rights and the Role of Interpreters', Paper, British Association for Applied Linguistics, September 2004 Kings College, England.
'Encountering voices: the role of interpreters in the political asylum process in the UK, Paper, Critical Link 4: International Conference on Interpreting in the Community, May 2004, Stockholm, Sweden.
‘Voicing interpreting activity: the role of the interpreter’s habitus in translational activity’, Panel Paper, International Pragmatics Association, July 2003, Toronto, Canada.
‘Habitus, field and discourse: interpreting as a socially-situated activity’, Invited Lecture, CTIS Annual Translation Studies Lecture Series, Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester (UMIST), February 2003 Manchester, England.
‘Aligning Macro and Micro Dimensions in Ethnographic Approaches to Interpreting/Translation Research’ Invited Paper, Translation, Interpretation and Representation, Edge Hill College of Higher Education, April 2003, Liverpool, England.
Editorial and Publishign Positions
Contributing Editor, Massachusetts Review, 2009— Chair, Board of Directors, & Editor, Massachusetts Review, 2001—2009
In this capacity, edited 32 issues of the literary quarterly, including the Fiftieth Anniversary issue (2009)
"Lynn Margulis on the Radio," Celebrating a Life of Science: In Memory of Lynn Margulis, University of Massachusetts, Amherst, March 16, 2012 http://www.youtube.com/watch?v=x9hTlyfq8PA&feature=youtu.be
"The Great Lie of Ideals: From Plato to General Education," Commonwealth Honors College Faculty Lecture, University of Massachusetts, Amherst, September 14, 2011https://www.honors.umass.edu/honors-faculty-lectures
"Psychotropic Drugs: The Future," Center for Global Humanities, University of New England, Portland, Maine, December 13, 2010 http://www.une.edu/cgh/video/archive.cfm?vid=5F235AAF-F166-CDDF-DA82B28D...
"The Massachusetts Review," Retired Faculty Association, University of Massachusetts, Amherst, September 13, 2006
Articles and Book Chapters
"There Should Be Other Prizes," contribution to Lynn Margulis: The Life and Legacy of a Scientific Rebel, Chelsea Green Publishers, forthcoming October 19, 2012
"The Aesthetic Apostasy." in Lauren M. E. Goodlad and Michael Bibby, eds., Goth: Undead Subculture. (Durham and London: Duke University Press, 2007), 398-404
Contribution to "Soul Reponses." Redactions, 4/5, Spring/Summer 2005, 61
Corporate Highs, Corporeal Lows," in Mitch Earleywine, ed., Mind-Altering Drugs (New York: Oxford University Press, 2005), 338-344.
"Fata Morgana" by André Breton, co-translated with Albert Frank Moritz, Massachusetts Review, Autumn 2010, 531-9
Poems in Magazines
"The Sweeties," "Everybody Died." Swink, January, 2010
"Let’s Be Dead." Redactions, Spring, 2003, 11
Taboo series, National Geographic Channel, 2005
Loaded: Drowning the Ego, 23rd Letter Productions, 2006
The Botany of Desire, PBS, November, 2009
Articles and Chapters in Books and Periodicals Including Electronic Media
"The Picture Book," in Philip Nel and Lissa Paul, Key Words in Children’s Literature. New York: New York University Press, June, 2011, 169-173 (5 pages, double columns on each). Solicited.
"Les z‘héros sans papiers: l'album de jeunesse devant la modernité" in Le Héros dans les productions literatures pour la jeunesse. Paris: l’Harmattan, 2010, pp. 111-128.
"La lecture, le ravissement et Le Livre Épuisé" in Myriam Watthee-Delmotte, coordinator,ART DE LIRE, ART DE VIVRE: Hommage au Professeur Georges Jacques. Paris: L'Harmattan, 2008. 267-272.
"Back to the Tableau, or the Gerontoscopy of Wounded Men, in Bertrand Gervais, ed., Pouvoirs de l'Imaginaire. Montréal: Université du Québec à Montréal, 2008, Vol. 2, pp. 57-77.
"Aller ailleurs: vers un sujet civilisé dans quelques albums de jeunesse d’entre les deux guerres" in Myriam Watthee-Delmotte et Jean-Louis Tilleuil, eds. Texte, Image, Imaginaire. Paris: l’Harmattan, 2007, 293-309.
"La paix bucolique et les calamités des nations: enquête sur l'usage de la pastorale classique à l'heure du sacrifice," in "Héroïsation et questionnement identitaire en Occident" in the Cahiers électroniques de l’imaginaire No. 4, 24 pages, (http://www.e-montaigne.com/?position=core&idParution=521) Centre de Recherche sur l’Imaginaire at the Université catholique de Louvain.
"Conte et musique: trahison ou invention/ l'exemple des Etats-Unis aujourd’hui" in Jean Perrot (dir), Les métamorphoses du conte (Bruxelles: Peter Lang, Presses Interuniversitaires Européennes, 2004), 271-277.
Raffaele La Capria, Capri and No Longer Capri. Translated by Elizabeth Petroff and Richard Pioli. New York: Nation Books, 2003.
Articles and Chapters
"Reading and Writing, Teaching and Learning Spiritual Autobiography." In Genre Across the Curriculum, ed. Anne Herrington and Charles Moran. Logan, Utah: Utah State University Press, 2005, 21-43.
"Contemplation of the Incarnation," choral work, music by Claire Rivero, Latin text by St Umiltà of Faenza (thirteenth century mystic and writer). Translated by Elizabeth Petroff and Richard Pioli. Honolulu: Alpheus Sacred Music, 2009.
The Dynamics of Feminist Teaching. M. Culley (London: Routledge Library Editions reissue multi-volume set, hardback facsimile, e-book and paperback, 2012)
Cinema in Transition: Post-communist East-Central Europe. Co-editor with Peter Hames Philadelphia: Temple University Press, 2012.
Dominique Desanti: Un Hommage. Eds. Catherine Portuges, M. Test & M. Rochester (Dalhousie: Dalhousie French Studies special issue) vol. 54, 2000.
Screen Memories: The Hungarian Cinema of Márta Mészáros. Bloomington: Indiana U. Press, 1993.
Chapters in Books
"Hungarian Cinema" article commissioned by Oxford Bibliographies Online: Cinema and Media ed. Krin Gabbard (Oxford University Press)
"Jewish Immigrant Directors and their Impact on Hollywood" in Hollywood's Chosen People: The Jewish Experience in American Cinema ed. Daniel Bernardi, Murray Pomerance, & Hava Tirosh- Samuelson (Detroit: Wayne State U. Press)
"Colonial Legacies in Contemporary French and North African Cinema," The Blackwell Companion to Historical Film, eds. Robert Rosenstone and Constantin Parvulescu, (Waltham, Massachusetts: Blackwell)
"Found Images as Witness to Central European History: Péter Forgács’ A Bibó Reader and Miss Universe 1929," Cinema's Alchemist: The Films of Peter Forgacs, eds. Bill Nichols and Michael Renov (Minneapolis: University of Minnesota Press) 159-176
"Memory of the Holocaust in Post-Communist Hungarian Cinema," Bringing the Dark to Light: the Reception of the Holocaust in Post-communist Europe, eds. Joanna Michlic and John-Paul Himka (Lincoln, Nebraska: Uiversity of Nebraska Press)
"Re-making Cultural Identity: Hungarian Cinema After 1989," Cinema in Transition: Post- Communism in East-Central Europe, eds. C. Portuges and Peter Hames (Philadelphia: Temple University Press)
"Jewish Identities and Generational Perspectives in Hungarian Cinema" Blackwell Companion to East European Cinema, ed Anikó Imre (London: Wiley-Blackwell)
"The Political Camera: Representations of 1956 in Hungarian Cinema" in Beyond the Cold War: New Directions in Soviet, Central and Eastern European Cinema Studies ed. Sanja Bahun (London: Routledge)
"Curtiz, Hungarian Cinema, and Hollywood" in Comparative Hungarian Cultural Studies eds. L. Vasvari & S. Tötösy de Zepetnek (W. Lafayette: Purdue UP 2011) 161-171
"A Hungarian Holocaust Saga: Fateless," The Modern Jewish Experience in World Cinema, ed. Lawrence Baron (Waltham: Brandeis U. University Press/University Press of New England)
"Être sans destin: le protagoniste adolescent de l’univers concentrationnaire," Le Héros dans les productions littéraires pour la jeunesse eds. Laurent Déom and Lean-Louis Tilleuil, (Paris: L’Harmattan, Collection structures et pouvoirs des imaginaires) 195–201
"Intergenerational Transmission: the Holocaust in Central European Cinema," Projected Shadows: Psychoanalytic Reflections on the Representation of Loss in European Cinema, ed. A. Sabbadini (London: Routledge, New Library of Psychoanalysis) 73–91
"Nation/Génération: Cinéastes françaises des années 1990," Texte, Image, Imaginaire, eds. J-L Tilleul and M Wathée-Delmotte (Paris: l’Harmattan) 475–488
"Imre Kertész’s Fateless on Film: A Hungarian Holocaust Saga," The Holocaust in Hungary: Sixty Years Later, eds. Randolph Braham and Brewster Chamberlain (New York: Columbia University Press) 349–363
"Traumatic Memory, Jewish Identities: Remapping the Past in Hungarian Cinema," East European Cinemas, ed. Anikó Imre: American Film Institute Film Readers series (New York and London: Routledge) 120–133
"Imre Kertész and the Filming of Sorstalánság (Fatelessness)," Imre Kertész and Holocaust Literature, eds. Steven Tötösy and Louise Vasvari (West Lafayette, Indiana: Purdue University Press)
"Napló Gyermekeimnek/Diary for My Children," The Cinema of Central Europe, ed. Peter Hames (London: Wallflower) 191–203
"Accenting L.A: Central Europeans in Diasporan Hollywood in the 1940s," reprinted inGlobalization: Critical Concepts in Sociology (6-Volume Set), eds. Roland Robertson and Kathleen White (London: Routledge 2002/12) 411–422
"The Brothers Korda: Cinematic Departures" AHEA: E-Journal of the American Hungarian Educators Association, 2013
"New Paradigms: Jewish Discourses in Eastern European Cinema: Jewish Emigration from Postwar Eastern Europe" Jewish Culture and History, ed. Karen Auerbach (London: Vallentine Mitchell) spring 2012
"Interview with Yvette Biró," inaugural issue of Studies in Eastern European Cinema vol. 1 no. 1 (spring): 97–107
"Report on the 41st Annual Hungarian Film Week, and a Conversation with Tamás Almási"Studies in Eastern European Cinema (Intellect Publishers, London, UK (vol 1 no 2, 2010) 233-238
"French Women Directors Negotiating Transnational Identities," Yale French Studies, "New Spaces for French and Francophone," ed. James Austin, vol. 115: 47–63
"Contemporary Perspectives on Hungarian Cinema" (editor’s introduction), Kinokultura #7 Hungarian Cinema (February 2008): http://www.kinokultura.com/specials/7/hungarian.shtml
Guest editor, Kinokultura #7 Hungarian Cinema (February 2008):http://www.kinokultura.com/specials/7/hungarian.shtml
Moderator/presenter/editor, "A Tribute to László Kovács: Commemorating the Cinematographer," publication of the Embassy of the Republic of Hungary, Los Angeles (March)
"The Third Generation: Hungarian Jews on Screen," American Hungarian Educational Association(2008):>http://hungaria.org/uploaded/documents/Portuges%20C%20%20Third%20generat...
"Central European Twins: Psychoanalysis and Cinema in Ildikó Enyedi’s My Twentieth Century,"Psychoanalytic Inquiry, eds. D. Diamond, H. Wrye, and A. Sabbadini, vol. 27 no. 4 (September–October):525–539
"Filmer la Hongrie stalinienne (1956-58): le tournage de Nagy (2003) et les limites d’une révision de l’histoire en Hongrie," Théorème 8, "Caméra Politique: Cinéma et Stalinisme," ed. Kristian Feigelson 261–269
"Intergenerational Memory: Transforming the Past in Post-communist Central European Cinema,"Spectator, "Quo Vadis, European Cinema?," ed. L. Rivi, vol. 23 no. 2, (fall) 44–52
"Le cinéma des femmes dans l’après-communisme," Théorème 7, "Cinéma hongrois: le temps et l’histoire," ed. Kristian Feigelson 222–231 translations
Translation from the French, Yesterday’s Anaesthesia: The Social History of Medicine: Ernest Kern, Jean Lassner, Guy Vourc’h: Three Men Who Joined General de Gaulle (from the original publication Regards sur l’Anésthésie d’hier, Paris, 2003); Paris: Éditions Glyphe & Biotem
Translation from the French, "Thoughts on the History of Anaesthesia" (preface), European Academy of Anaesthesiology Newsletter, no. 19 (October) 19
Papers and Lectures
Invited presenter, "The Unseen Holocaust: the Insistence of Memory in Eastern European Film" Association for Jewish Studies, Chicago, December 18-21, 2012
Invited presenter, "Small Cinemas: Promotion and Reception" Center for Eastern European Cinema and Media, Timisoara, Romania, June 3-6, 2012
Invited presenter, "Democracy in Crisis? Politics, Culture, and Intellectual Life in Viktor Orban's Hungary" ASEEES/Hungarian Studies round table, New Orleans, November, 2012
Invited presetner, "Fractures and Crises in Hungarian Cinema" for panel on Freedom, Border and (Dis)order: Transgressions in East European Film, ASEEES New Orleans, November, 2012
Invited plenary speaker, "Hollywood on the Danube: Hungarian Filmmakers in a Transnational Context" American Hungarian Educators Conference, New York City, April 27, 2012
Organizer/panelist, "Émigré Directors in Hollywood: Case Studies in (Mutual) Influence" and discussant, "The Banality of Existence: Poetics and Politics in Béla Tarr's Films," Society for Cinema & Media Studies Conference, Boston, 21-25 March, 2012
Invited presenter, "Central European Émigrés in Hollywood" for Conference Beyond Camps and Forced Labour: Survivors of Nazi Persecution, Imperial War Museum, London, UK 4-6 January, 2012
Keynote lecture, "Exiles, Emigrés and Expatriates" European Psychoanalytic Film Festival (epff6) British Academy of Film and Television, London UK 4-6 November, 2011
Presenter, "The Hollywood Hungarians" for panel on The ‘Hungarian Talent in the USA" ASEEES, Washington D.C. , 17-20 November, 2011
Presenter, "Korda & Lorre: Central European Exile and the Illusion of Return" panel "After Exile: Cinematic Homecomings" Society for Cinema & Media Studies conference, New Orleans 10-13 March, 2011
Presenter, "Jewish Children after the Holocaust," Association for Jewish Studies, Westin Copley Place, Boston, Massachusetts, 19–21 December, 2010
Round-table presentation, "The Széchényi Legacy: A Critique of Hungarian National Identity and Heritage," Association for Slavic, East European and Eurasian Studies (ASEEES) annual convention, Westin Bonaventure, Los Angeles, California, 18–21 November, 2010
Chair, "Marina Goldovskaya’s Russia: The Besieger and the Besieged," Association for Slavic, East European and Eurasian Studies (ASEEES) annual convention, Los Angeles, 18–21 November, 2010
Invited presentation, "Out of the Shadows: Cinematic Memory of the Holocaust in Post-communist Hungary," panel on Film and Memory in Post-war Europe, 11th Biennial Lessons and Legacies Conference, "Expanding Perspectives on the Holocaust in a Changing World," Florida Atlantic University, Boca Raton, Florida, 4–7 November, 2010
Presentation, "After the Wall Came Down: Post-Communist Cinemas in East-Central Europe," Distinguished Faculty Lecture, University of Massachusetts Amherst, 26 April, 2010
Presenter and panel chair, "From Korda to Curtiz: Hungarian Émigré Directors in Los Angeles," panel on "Explorations in Film Studies," Society for Cinema and Media Studies (SCMS) annual conference, Los Angeles, California, 17–21 March, 2010
Invited presentation, "Trauma, Childhood and the Holocaust in Postwar Hungarian Cinema," panel on Jewish Children after the Holocaust, 41st Annual Conference, Association for Jewish Studies, Los Angeles, California, 21–23 December, 2010
Film presentation of "Own Death (2008) and conversation with director Péter Forgács, 5th European Psychoanalytic Film Festival, British Academy of Film and Television, London, England, 30 October, 2009
Presenter, "Hungarian Cinema Negotiates the EU Challenge," panel "Acting Hungarian on a European Stage: Interdisciplinary Perspectives on the Performance of Modern Hungarian Identities," Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Boston, Massachusetts, 12–15 November, 2009
Round-table organizer and presenter, "East European Cinema 1989-2009," American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Boston, Massachusetts, 12–15 November, 2009
Presenter, "Hungarian Filmmakers in Hollywood" AHEA 34th annual conference, "Hungarians in the New World," University of California Berkeley, 14–16 May , 2009
Presentation, "Imre Kertész’s Fatelessness: Film and Novel," panel on Jewish Writers in Eastern Europe, Association for Jewish Studies 39th Annual Conference, Washington D.C., 21–23 December, 2008
Round-table presentation, "At Home in Europe? Interdisciplinary Perspectives on Hungarian National Identity in an Age of European Integration," American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Philadelphia, Pennsylvania, 20–23 November, 2008
Round-table presentation, "New Realisms and New Waves in Slavic and Eurasian Cinemas 1945-1968," American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Philadelphia, Pennsylvania, 20–23 November, 2008
Invited lecture, "Jewish Immigrant Directors and their Impact on Hollywood" for Stars of David: The Jewish Experience in the American Cinema, Program in Film and Media Studies/Jewish Studies, Arizona State University, Tempe, Arizona, 15–17 November, 2008
Presentation, "Urban Renewal: Budapest’s 7th District in Contemporary Cinema," Project on European Cinemas Colloquium Prise de rue/Street Takes, McGill University/ Cinémathèque Québécoise, Montréal, Canada, 18 September, 2008
Presentation, "Benoît Jacquot’s Princesse Marie (2004): Cinematic Design, Urban Space and the Modernist Consulting Room," panel on Changing Architectures in Contemporary French Cinema, Society for Cinema and Media Studies (SCMS) annual conference, Philadelphia, Pennsylvania, 6–9 March, 2008
Invited keynote, "Muslims and Jews in Recent French Cinema," France Florida Research Institute/University of Florida, Gainesville, Florida, 17 January, 2008
Presentation, "A Sephardic Family in Sarcelles: La Petite Jérusalem" panel on Sephardic Francophone Popular Cultures, Association for Jewish Studies, Toronto, Canada, 17–19 December, 2007
Invited keynote, "The Princess and the Psychoanalyst: a New Family Romance," 4th European Psychoanalytic Film Festival, British Academy of Film and Television, London, England, 1–5 November, 2007
Presentation, "Hungarian Documentary Filmmaking in the Late 1980s: Social History or Narrative Innovation?," American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, New Orleans, Louisiana, November, 2007
Invited lecture, "Hybridity, Diaspora Creolization, Globalization," Mellon Lecture, French and Francophone Studies, University of California, Los Angeles, 9 October, 2007
Presentation, "The Subjective Lens: Post-Holocaust Identities in East-Central Europe," ICCEES Regional European Conference: Transcending Europe’s Borders: the EU and its Neighbors, Humboldt University, Berlin, Germany, 2–4 August, 2007
Presentation, "The Third Generation: Hungarian Jews on Screen," 38th Annual Conference American Hungarian Educators Association "Hungarians in a Larger World," St. John’s University, New York, 19-21 April, 2007
Presentation, "La Petite Jérusalem—a Multicultural Banlieue?," Society for Cinema and Media Studies (SCMS) annual conference, Chicago, Illinois, 8–11 March, 2007
Invited residency and presentation, "Fascism and Filmmaking in 1930s Hungary" Symposium-The Holocaust: Cultural Élites, Collaboration, Murder, Center for Advanced Holocaust Studies, U.S. Holocaust Memorial Museum, Washington, D.C., 11–18 January, 2007
Presentation, "The Screen and the Couch: Free Association at the Border of Psychoanalysis and Film," University of Pécs, Hungary, 7–9 December, 2006
Presentation, "Cinematic Representations of Hungarian Jewry after the Holocaust," American Jewish Studies Annual Conference, San Diego, California, 17–19 December, 2006
Presentation, "Jewish Identities in Hungarian Cinema of the 1930s," American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Washington, D.C., 17 November, 2006
Invited presentation, "The Political Camera: Comparing 1956 in Three Key Moments of Hungarian Film History," Visions after the Fall: Museums, Archives, and Cinema in Reshaping Popular Perceptions of the Socialist Past," Open Society Archives/Central European University Colloquium, Budapest, Hungary, 25–27 May, 2006
Presentation, "Michael Curtiz/Mihály Kertész: Hungarian Jewish Refugees in Hollywood," Symposium: Images, Sounds and Narratives: The Poetics of Cultural and Historical Identity in Hungarian Cinema - Home and Abroad, VI International Congress of Hungarian Studies, Debrecen, Hungary 22–27 August, 2006
Presentation, "The Massachusetts Multicultural Film Festival," International Conference on the Arts in Society, University of Edinburgh, Scotland, 15–18 August, 2006
Presentation, "The Political Camera: Comparing 1956 in Three Key Moments of Hungarian Film History," American Hungarian Educators Association Conference: "Cold War Hungary, the Revolution of 1956, and its Aftermath," Bloomington, Indiana, 15–17 April, 2006
Presentation, "Michael Curtiz: a Budapest Emigré in Hollywood," panel on Explorations in Film Studies, Society for Cinema and Media Studies (SCMS) annual conference, Vancouver, British Columbia, Canada, 1–5 March, 2006
Presentation, "Post-Holocaust Identities in Central Europe," 37th Association of Jewish Studies Conference, Washington D.C., 18–20 December, 2005
Presentation, "The Holocaust in Central European Cinema," 3rd European Psychoanalytic Film Festival, British Academy of Film and Television, London, England, 7–9 November, 2005
Presentation, "Michael Curtiz/Mihály Kertész: Is it Enough to be Hungarian?," panel on "Hungarian Emigres in American Political and Cultural Life," 37th American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Salt Lake City, Utah, 3–6 November, 2005
Discussant, "Counter-narratives in Hungarian Film," 37th American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Salt Lake City, Utah, 3–6 November, 2005
Keynote address, "Michael Curtiz and L.A.’s European Jewish Refugees in the 1940s", XXI Conference, International Association for Media and History, Projections of Race and Ethnicity: National Identities and Global Networks, University of Cincinnati and The Jacob Rader Marcus Center of the American Jewish Archives/Hebrew Union College, Cincinnati, Ohio, 20–24 July, 2005
Keynote address, "The Holocaust in East European Cinema," 4th Annual Taft Conference on European Cinema: Revisiting Histories and Identities, Charles Phelps Taft Research Center and European Studies Program, University of Cincinnati, Ohio, 20 May, 2005
Presentation, "Intergenerational Transmission: The Holocaust in Central European Cinema," panel on Film and Fascism, Society for Cinema and Media Studies (SCMS) annual conference, London, England, 31 March–4 April, 2005
Invited keynote address: "The Holocaust in Hungarian Cinema" Cinema Studies/Jewish Studies, Northeastern University, Boston, Massachusetts, 4 November, 2004
Presentation, "The Holocaust in Hungarian Cinema" for American Association for Studies in Hungarian panel "Shifting Modes of Presentation in Hungarian Cinema," American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Boston, Massachusetts, 4–7 December, 2004
Presentation, "Être sans destin: un protagoniste adolescent dans l’univers concentrationnaire," Conférence Word/Image, Institut Charles Perrault/Eaubonne, France, 28–30 May, 2004
Presentation, faculty panel on "The Olympic Photographs of Leni Riefenstahl," Herter Gallery, University of Massachusetts Amherst, May, 2004
Presentation, "A Century of Budapest on Film," American Hungarian Educators’ Association 29th Annual Conference, "Hungarians at a Turning Point," Montclair State University, Montclair, New Jersey, 22–25 April, 2004
Presentation, "Imre Kertész’s Fateless on Film: A Hungarian Holocaust Saga," U.S. Holocaust Memorial Museum Center for Advanced Studies: The Hungarian Holocaust 60 Years Later, Washington D.C., 17–19 March , 2004
Presentation, "Budapest: Cinematic Spatializations," discussion group on Hungarian Literature, Modern Language Association (MLA) annual conference, San Diego, California, 26–30 December, 2003
Co-organizer and chair, "Archives of the Future: Artifacts, Historiography, Witnessing and Documentary," Visible Evidence XI, Bristol, England, 16–19 December, 2003
Discussant, "Genre in Russian Cinema," American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Toronto, Canada, 20-23 November, 2003
Presentation, "Ambivalent Trajectory: Imre Kertész and the Nobel Prize in Hungary," on panel on "Identities, Representations and Mediated Narratives," American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) national convention, Toronto, Canada, 20–23 November, 2003
Invited introduction to screening of Abbas Kiarostami’s Ten (Iran 2003), with B. Jenkins, Curator, Harvard Film Archive, for Massachusetts International Festival of the Arts, Academy of Music, Northampton, Massachusetts, 21 October, 2003
Invited lecture, "Agnès Varda’s The Gleaners," Hampshire College, Faculty of Arts and Cultural Studies, Amherst, Massachusetts, 7 September, 2003
Presentation, "Le cinéma des femmes dans l’après-communisme," Théorème Colloquium, "Cinéma hongrois: le temps et l’histoire," Presses de la Sorbonne, Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris, France, 4–7 June, 2003
Presentation, "Fateless: A Hungarian Saga," American Hungarian Educators Conference, Harriman Institute, Columbia University/Harriman Institute, New York, 23–26 April, 2003
Media Presentations and Interviews
Invited delegate, 36th Toronto International Film Festival, Toronto, Canada 8-13 September, 2011
Invited delegate, 42nd Annual Hungarian Film Week, 5-8 May, 2011, Budapest, Hungary
Invited guest, "18th Annual Massachusetts Multicultural Film Festival" Connecting Point Arts Program WGBY-TV, Springfield, MA broadcast 27 January
Invited delegate, 35th Toronto International Film Festival, Toronto, Canada, 10–19 September, 2010
Co-curator, Check the Gate 3: "Somewhere in the World", Hungarian Cultural Center/ Riverside Studios/British Academy of Film and Television, London, England, 22–28 June, 2010
Invited presenter, "Watermarks (2004)," Jewish Federation of Western Massachusetts, 4 May, 2010
Invited delegate, 41st Annual Hungarian Film Week, 3–10 February, 2010
Juror, Feature Films, "Hungarians in Hollywood," 9th Hungarian Film Festival in Los Angeles, Monica Fourplex Cinema, Los Angeles, California, 5–15 November, 2009
Invited delegate, 34th Toronto International Film Festival, Toronto, Canada, 4–12 September, 2009
Invited presenter, "Waltz with Bashir," 23rd Annual Berkshire Jewish Film Festival, Lenox, Massachusetts, 13 July, 2009
Co-curator, Check the Gate 2: "Before and After 1989", Hungarian Film Festival, Hungarian Cultural Center/Institute of Contemporary Arts, London, England, 23-30 June, 2009
Invited presenter, "Fugitive Pieces," Pioneer Valley Jewish Film Festival, University of Massachusetts Amherst, 26 March, 2009
Invited contributor, City Cinémathèque, CUNY-TV Broadcast discussion, "How I Spent the End of the World," Focus on Romanian Cinema, New York, 2009
Gallery conversation, "Gravity: Miroslaw Balka," University Gallery, University of Massachusetts Amherst, 25 February, 2009
Invited delegate, 40th Annual Hungarian Film Week, Budapest, Hungary, 4–10 February, 2009
Invited delegate, 33rd Toronto International Film Festival, Toronto, Canada, 2008
Screentalks, 1st Hungarian Film Festival, Mayfair Curzon Theatre, London, England, 2008
Film presentations, interviews and Q&As with directors Kornél Mundruczó, Áron Gauder and Benedek Fliegauf, 29 June, 2008
Gallery talk, "The Welsh Artist Bethan Huws: Installation Films" University Gallery, University of Massachusetts Amherst, 28 February, 2008 (written version for Gallery Papers)
Interview by Julia Ránki for national broadcast on International Film Festivals, Kossuth Radio, Budapest, Hungary, 5 February, 2008
Co-organizer and moderator, "A Film Seminar Tribute to László Kovács, Cinematographer" screening/panel, in collaboration with the Consul General of the Republic of Hungary in Los Angeles, Raleigh Film Studios, Hollywood, 15 October, 2007
Presenter, "Cocteau’s La Belle et la Bête (1946), Janus Film Series, closing night, Amherst Cinema Center, 15 May, 2007
Curator and presenter, East Coast premiere of Péter Forgács’ Miss Universe 1929: Lisl Goldarbeiter: A Queen in Wien, Consulate of the Republic of Hungary, New York , 24 April, 2007
Invited panelist, Forum on Hungarian Documentary Film for Hungarian and international print and broadcast media; selected by Magyar Filmunió to present Gene Moskowitz Prize on behalf of Foreign Press delegates for best feature film, live broadcast, national television; invited delegate, 38th Hungarian Film Week, Budapest, Hungary, 30 January–10 February, 2007
Curator/presenter, "Remembering Hungary ‘56: the Voice of Freedom" Film Series, Barbican Centre/Hungarian Cultural Centre, London, England, 5–12 October, 2006
Invited delegate, 37th Hungarian Film Week, Budapest, Hungary, 1–8 February, 2006
Invited delegate, 31st Toronto International Film Festival, Toronto, Canada, 7–16 September, 2006
Invited delegate, 36th Hungarian Film Week, Budapest, Hungary, 30 January–7 February, 2005; interviews given to media outlets (national television stations and print media)
Invited delegate, 30th Toronto International Film Festival, Toronto, Canada, 6–13 September, 2005
Interview given to Daily Hampshire Gazette, published 22 May, 2005
Invited delegate, 29th Toronto International Film Festival, Toronto, Canada, 5–12 September, 2004 (interviews, press conferences, reviews)
Invited discussant, "Romanian Cinema and Lucian Pintilie’s The Oak," 30-minute live broadcast, CUNY-TV City University Graduate Center, New York City, "City Cinémathèque" J. Carlson producer, 2 April, 2004
Interviewee, Klubradió, Embassy of the Republic of Hungary, on Hungarian programming for U.S. academic conferences, Washington D.C., 25 April, 2004
Invited delegate, 35th Hungarian Film Week, Budapest, Hungary, interviews given to national daily news media including Magyar Nemzet, 28 January–4 February, 2004
Invited delegate, 28th Toronto International Film Festival, Toronto, Canada, 4–12 September, 2003
Organizer, screening/presentation for New England première of American Splendor (USA 2003, visiting artist Julia King, producer), sponsored by HBO, Pleasant St. Theatre, Northampton, Massachusetts, 10 September, 2003
Guest scholar, DEFA Summer Film Institute: "DEFA and Eastern European Cinema," Smith College, Northampton, Massachusetts, 7–13 June, 2003
Invited delegate, 34th Annual Hungarian Film Week, Budapest Hungary, 30 January–4 February, 2003
“‘If a Jew Has a Dog…’: Dogs in Yiddish Proverbs,” in A Jew’s Best Friend? The Image of the Dog throughout Jewish History, ed. Phillip Ackerman-Lieberman and Rakefet Zalashik (Eastbourne: Sussex Academic Press, pp. 135-146, 2013.
"Songs of Women Warriors and Women Who Waited," in Embracing Arms: Cultural Representation of Slavic and Balkan Women in War, ed. Helena Goscilo and Yana Hashamova (Budapest: Central European University Press, pp. 179-203, 2012.
“Piłsudski in Song,” The Polish Review, 56, 1-2: 9-22, 2011.
Books and Monographs
Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Languages: The Amherst Meeting, 2002. Ed. Wayles Browne, Ji-Yung Kim, Barbara H. Partee, Robert A. Rothstein. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 2003. ix, 568 pp.
Studia Caroliensia: Papers in Linguistics and Folklore in Honor of Charles E. Gribble. Ed. Robert A. Rothstein, Ernest Scatton, and Charles E. Townsend. Bloomington, Ind.: Slavica, 2006. ii, 240 pp.
Two Words to the Wise: Reflections on Polish Language, Literature and Folklore. Bloomington, Ind.: Slavica, 2008. viii, 252 pp. [Reviewed in Slavic and East European Journal 54 (2010), 718-720; Język Polski (Kraków) 89 (2009), 379-381.]
"Mishshprakhike lider: a slovakish-yidishe dugme in zayn slavishn un yidishn kontekst" (Mixed-language Songs: A Slovak-Yiddish Example in Its Slavic and Yiddish Context), YIVO-bleter, n.s. 4 (2003): 157-168 [revised translation of 1994 article].
"Zhinocha nevolia v ukraiins'kykh i ievreis'kykh narodnykh pisniakh" (The Sad Lot of Women in Ukrainian and Yiddish Folksongs), Slavica Tarnopolensia [Ternopil', Ukraine] 7 (2000): 104-116.
"The Sad Lot of Women in Ukrainian and Yiddish Folksongs" (revised version of above), inTextures and Meanings: Thirty Years of Judaic Studies at the University of Massachusetts Amherst, ed. Leonard H. Ehrlich, Shmuel Bolozky, Robert A. Rothstein, Murray Schwartz, Jay R. Berkovitz, James E. Young, pp. 213-227 [http://www.umass.edu/judaic/anniversaryvolume].
"'A ty żaczku uczony': wymiana kulturalna w języku, muzyce i folklorze słownym" ("Oh, You Learned Student": Cultural Exchange in Language, Music and Verbal Folklore), in Biłgoraj czyli raj: Rodzina Singerów i świat, którego już nie ma, ed. Monika Adamczyk-Garbowska and Bogusław Wróblewski (Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2005), pp. 235-253.
"Jedzenie w kulturze ludowej Żydów i Słowian – spojrzenie komparatystyczno-kontrastywne" (authorized translation by Monika Adamczyk-Garbowska of Halina Rothstein and Robert A. Rothstein, "Food in Yiddish and Slavic Folk Culture: a Comparative/Contrastive View" ), in Biłgoraj czyli raj: Rodzina Singerów i świat, którego już nie ma, ed. Monika Adamczyk-Garbowska and Bogusław Wróblewski (Lublin: Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 2005), pp. 255-272.
"Ashkenazim," in the Greenwood Encyclopedia of World Folklore and Folklife, ed. William M. Clements (Westport, Conn.: Greenwood Press, 2006), 3:330-341.
"The Folkloristic Shoe: Shoes and Shoemakers in Yiddish Language and Folklore," in Jews and Shoes, ed. Edna Nahshon (Oxford: Berg, 2008), pp. 107-118.
"Carpatho-Rusyns and Their Language," in Committing Community: Carpatho-Rusyn Studies as an Emerging Scholarly Discipline, ed. Elaine Rusinko (New York: Carpatho-Rusyn Research Center, 2009), pp. 20-32.
"Advances in the Rusyn Language," ibid., pp. 362-67.
"Latinskie i nelatinskie alfavity v sovremennom mire" (Latin and Non-Latin Alphabets in the Contemporary World), in Rusyn′skŷi iazŷk medzhi dvoma kongresamy (The Rusyn Language between the Two Congresses), ed. Anna Plišková (Prešov [Slovakia]: Institute for Rusyn Language and Culture, Prešov University, 2008), pp. 25-31.
"Where There's a Will, or From Spirit to Spirits," in RUS' WRIT LARGE: LANGUAGES, HISTORIES, CULTURES – Essays Presented in Honor of Michael S. Flier on His Sixty-Fifth Birthday (= Harvard Ukrainian Studies 28), ed. Harvey Goldblatt and Nancy Shields Kollmann (Cambridge, Mass.: Harvard Ukrainian Research Institute, 2009), pp. 259-68.
"'If a Jew Has a Dog...': Dogs in Yiddish Proverbs," to appear in A Jew's Best Friend? The Image of the Dog throughout Jewish History, ed. Rakefet Zalashik and Phillip Ackerman-Lieberman (Eastbourne: Sussex Academic Press, 2011), 17 pp. in ms.
Roman Jakobson, "The Kazan' School of Polish Linguistics and Its Place in the International Development of Phonology," in his Selected Writings 2 (The Hague: Mouton, 1971), pp. 394-428 [translated from the Polish original (1960)].
Martin Buber, "On Viennese Literature," The German Quarterly 47 (1974), 559-566 [translated from the Polish original (1897)].
Max Goldin, On Musical Connections between Jews and the Neighboring Peoples of Eastern and Western Europe (= Program in Soviet and East European Studies Occasional Papers Series No. 18), (Amherst, MA: International Area Studies Programs, University of Massachusetts, 1989), 65 pp. [translated from the unpublished Russian original and extensively annotated].
Introduction and West Slavic Sections of Slavic Folkloristics in the Years 1994-1998: A Reference Bibliography of the Most Important Items, comp. and ed. Krzysztof Wrocławski, SEEFA Journal 5 (2000), 2: 35-48 [translated from the Polish, Slovak and Czech original (1998)].
Selected Honors, Awards, Fellowships, and Research Support
2010, Nominated for a Distinguished Teaching Award, University of Massachusetts Amherst
2010, Nida Professor, Nida Summer School of Translation Studies, American Bible Association
2009-11, Curriculum Development Grant, Center for Teaching, University of Massachusetts, Development of the manuscript for A Simplified Grammar of Old Irish
2005-06, Samuel F. Conti Faculty Research Fellowship, University of Massachusetts Amherst
Neuroscience and Translation. Under contract with St. Jerome Publishing for fall 2012.
Translation, Resistance, Activism. Ed. Maria Tymoczko. Amherst: University of Massachusetts Press, 2010.
Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome Publishing, 2007.
A Simplified Grammar of Old Irish. In progress.
Forging the Uncreated Conscience: Engagement and the Modern Novel. In progress.
Special section: Translation as Resistance. 4 essays and an introduction. Ed. Maria Tymoczko.Massachusetts Review 47 (2006), 3.441-560.
Language and Tradition in Ireland: Continuities and Displacements. Ed. Maria Tymoczko and Colin Ireland. American Conference for Irish Studies Publication Series 3. Amherst: University of Massachusetts Press, 2003. 240 pages. Reviewed Geolinguistics 2006:117-20.
Language and Identity in Twentieth-Century Irish Culture. Ed. Maria Tymoczko and Colin Ireland. Special issue of Éire-Ireland 38 (2003), nos. 1-2. 203 pages.
Translation and Power. Ed. Maria Tymoczko and Edwin Gentzler. Amherst: University of Massachusetts Press, 2002. 244 pages. Rpt. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007.
Born into a World at War. Ed. Maria Tymoczko and Nancy Blackmun. Manchester: St. Jerome Publishing, 2000. 352 pages.
Translation in a Postcolonial Context: Early Irish Literature in English Translation. Manchester: St. Jerome Publishing, 1999. 336 pages. Rpt. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
"Light on Shadows: The Translations of Máire MacNeill". Introduction for Máire MacNeill: A Centenary Tribute. Dublin: Faculty of Celtic Studies and the Department of Irish Folklore, University College Dublin, forthcoming.
Articles and Chapters in Books
"Chinese Translations of James Joyce’s Ulysses and the Opening of China". Translation and Globalization. Ed. Annie Brisset and Paul St.-Pierre. Ottawa: University of Ottawa Press, forthcoming.
"The Nature of Tradition and Cultural Memory: Evidence from Two Millennia of Irish Culture".Cultural Memory and Early Celtic Literature. Ed. Jan Erik Rekdal. Forthcoming.
"Cultural Hegemony and the Erosion of Translation Communities". Companion to Translation Studies. Ed. Sandra Berman and Catherine Porter. Wiley-Blackwell. Forthcoming.
"Writing Conventions, Translation, and the Loss of Cultural Memory". Towards a History of Translating. Ed. Lawrence Wong. Forthcoming.
"Constructing the Nation: Multilingualism, Translation, and the Imagined Community". Found in Translation. Ed. Siew Teip Looi. In press.
"The Neurophysiology of Translation". The Known Unknowns of Translation Studies. Special issue of Target. Ed. Reine Meylaerts and Luc van Doorslaer. In press.
"Translation Theory". Encyclopedia of Applied Linguistics. Wiley-Blackwell. In press.
"Position Paper: Eurocentrism and the Continentalization of Translation Studies". Pp. 230-33 in Luc van Doorslaer, "(More than) American Prisms on Eurocentrisms: An Interview Article",TIS: Translation and Interpreting Studies 6 (2011), 2. 225-34.
"Rewritings, Self-Reflexivity, and the Narratives of Celtic Studies". Narrative in Celtic Tradition: Essays in Honor of Edgar M. Slotkin. Ed. Joseph F. Eska. CSANA Yearbook 8-9. Hamilton, NY: Colgate University Press, 2011. 235-55.
"Response" (to Boris Buden and Stefan Nowotny, "Cultural Translation: An Introduction to the Problem"). Translation Studies 3 (2010).1:106-10.
"Translation, Resistance, Activism: An Overview". Translation, Resistance, Activism. Ed. Maria Tymoczko. Amherst: University of Massachusetts Press, 2010. 1-22.
"The Space and Time of Activist Translation". Translation, Resistance, Activism. Ed. Maria Tymoczko. Amherst: University of Massachusetts Press, 2010. 227-54.
"Western Metaphorical Discourses Implicit in Translation Studies". Thinking Through Translation with Metaphors. Ed. James St. André. Manchester: St. Jerome, 2010. 109-43.
"Why Translators Should Want to Internationalize Translation Studies". The Translator 15 (2009), 2.401-21.
"Translation, Ethics and Ideology in a Violent Globalizing World". Globalization, Political Violence and Translation. Ed. Esperanza Bielsa and Christopher W. Hughes. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2009. 171-94.
"Censorship and Self-Censorship in Translation: Ethics and Ideology, Resistance and Collusion".Translation and Censorship: Patterns of Communication and Interference. Ed. Eiléan Ní Chuilleanáin, Cormac O Cuilleanáin, and David Parris. Dublin: Four Courts, 2009. 24-45.
"Translation: Ethics, Ideology, Action". Massachusetts Review 47 (2006), 442-61.
"Reconceptualizing Translation Theory: Integrating Non-Western Thought about Translation".Translating Others. Ed. Theo Hermans. 2 vols. Manchester: St. Jerome, 2006. 1.13-32. Trans. as "Niet-westerse ideeën in de vertaaltheorie" in Denken over vertalen, ed. Ton Naaijkens, Cees Koster, Henri Bloemen, and Caroline Meijer (Antwerp: Uitgeverij Vantilt, 2010; 405-18).
"Traducción, ética e ideología en la época de la globalización". Trans. Assumpta Camps. Revista Transfer. www.ub.edu/lettere/ Projecte_CRET. 2005.
"Joyce’s Postpositivist Prose: Cultural Translation and Transculturation". Irish Studies in Brazil. Ed. Munira H. Mutran and Laura P.Z. Izarra. São Paulo: Associação Editorial Humanitas, 2005. 261-94.
"Trajectories of Research in Translation Studies". Meta 50 (2005), 4.1082-97.
"Sound and Sense: James Joyce’s Aural Esthetics". Heroic Poets and Poetic Heroes in Celtic Tradition: A Festschrift for Patrick K. Ford. Ed. Joseph Falaky Nagy and Leslie Ellen Jones. CSANA Yearbook 3-4. Dublin: Four Courts, 2005. 359-76.
"Difference in Similarity". Similarity and Difference in Translation. Ed. Stefano Arduini and Robert Hodgson, Jr. Rimini: Guaraldi, 2004. 27-43.
"Cú Chulainn, Finn, and the Mythic Strands in Ulysses". ABEI Journal: The Brazilian Journal of Irish Studies 6 (2004), 41-58.
"Translation, Ideology, and Creativity". Linguistica Antverpiensia, New Series, 2 (2003), 27-45.
"Language Interface in Early Irish Culture".The Languages of Ireland. Ed. Michael Cronin and Cormac Ó Cuilleanáin. Dublin: Four Courts, 2003. 25-43.
"Language and Tradition in Ireland: Prolegomena". With Colin Ireland. Language and Tradition in Ireland: Continuities and Displacements. Ed. Maria Tymoczko and Colin Ireland. Amherst: University of Massachusetts Press, 2003. 1-27.
"Cultural Translation in Twentieth-Century Irish Literature". Kaleidoscopic Views of Ireland. Ed. Munira H. Mutran and Laura P.Z. Izarra. São Paulo: Universidade de São Paulo, 2003. 189-223.
"Language and Identity in Twentieth-Century Ireland". With Colin Ireland. Language and Identity in Twentieth-Century Irish Culture. Ed. Maria Tymoczko and Colin Ireland. Special issue ofÉire-Ireland 38 (2003), 1-2.4-22.
"Ideology and the Position of the Translator: In What Sense is a Translator ‘In Between’?" Apropos of Ideology: Translation Studies on Ideology--Ideologies in Translation Studies. Ed. María Calzada Pérez. Manchester: St. Jerome, 2003. 181-201. Reprinted in Translation Studies, ed. Mona Baker, 3 vols., London: Routledge, 2009, 3.375-94; also reprinted in Critical Readings in Translation Studies, ed. Mona Baker, London: Taylor and Francis, 2009.
"What Questions Should We Ask in Celtic Studies in the New Millennium?" Identifying the "Celtic". Ed. Joseph Falaky Nagy. CSANA Yearbook 2. Dublin: Four Courts, 2002. 10-29. Rpt. The Celtic World: Critical Concepts in Historical Studies. Ed. Karl Raimund and David Stifter. 4 vols. London: Routledge, 2007;1:313-32.
"Computerized Corpora and the Future of Translation Studies". The Corpus-Based Approach. Ed. Sara Laviosa. Special issue of Meta: Journal des traducteurs 43 (1998), 4.652-59. Also published as "I corpora computerizzati e il futuro dei translation studies". Trans. Federico Gaspari. Ed. Mirella Agorni. La traduzione: Teorie e metodologie a confronto. Milan: LED Editore, 2005. 83-96.
Reviews and Short Encyclopedia Entries
"Food, Farce, and The Vision of Mac Conglinne". Review of Aislinge Meic Conglinne, The Vision of Mac Conglinne, trans. Lahney Preston-Matto. Irish Literary Supplement Fall 2011. 9-10.
"Retranslating The Táin". Review of The Táin, trans. Ciaran Carson. Irish Literary Supplement. Fall 2009. 13-15.
"James Joyce". Encyclopedia of Irish History and Culture. New York: Thompson, 2004. 339-40.
"Aided". The Encyclopedia of Ireland. Ed. Brian Lalor. New Haven: Yale University Press, 2003. 16.
Selected Lectures and Panels
Principal lecturer for TRSS, the Translation Studies Summer School, Baptist University, Hong Kong. 2013
"Multimodal Methods for Teaching Translation Theory". The Pedagogies of Translation: Current Methods and Future Prospects, invitational conference sponsored by a Mellon Grant. Barnard Center for Translation Studies, New York City, U.S.A. 2012
With Sandra Halverson and Martha Cheung, organizer of 4 linked panels (12 papers) on the topic "Cross-cultural Concepts and Translation Theory". International Association for Translation and Intercultural Studies. Belfast, Northern Ireland. 2012
"Problematizing Cross-Cultural Concepts: What is a Concept?" Presentation in the final panel of "Cross-cultural Concepts and Translation Theory". International Association for Translation and Intercultural Studies. Belfast, Northern Ireland. 2012
"Adapting Research Models from Other Disciplines". International Conference on Research Models in Translation Studies II. University of Manchester, Manchester, England. 2011
"The Conceptual Territory of Translation: Modeling Translation in Time and Space". Keynote lecture for the conference "Translating Territories--Territoires de la traduction", Université Charles-de-Gaulle Lille 3, Lille, France. 2011
"Constructing the Nation: Multilingualism, Translation, and the Imagined Community". Plenary lecture for "Found in Translation: International Conference on Translation and Multiculturalism". University of Malaya, Kuala Lompur, Malaysia. 2010
"Translation and Neuroscience". International Conference on Translation and Cognition. Murcia, Spain. 2010
Five lectures as Nida Professor. Nida School for Translation Studies. Universidad de Murcia, Murcia, Spain. 2010
"The Neurophysiology of Translation". Public lecture. Aston University, Birmingham, England. 2010
"The Role of Theory in Translation Studies Education". Keynote for the conference "Theory in Translation Studies Postgraduate Courses". Aston University, Birmingham, England. 2010
"Translating the Bible in Circumstances of Asymmetrical Power: The Openness of Texts and the Self-Determination of the Reader". Plenary lecture. Society for Biblical Literature. New Orleans, LA. 2009
With Laura O’Connor, organizer for the seminar, "Indigenous Languages, Double Writing, and Modernist Voicings". Modern Studies Association. Montreal, Canada. 2009
"The Neurophysiology of Translation". Twentieth Anniversary Symposium for CETRA: The Known Unknowns of Translation Studies. Leuven, Belgium. 2009
"Neurophysiology and Translation: Hardwired Dimensions of Consilience and Conflict in Cultural Translation". International Association for Translation and Intercultural Studies. Melbourne, Australia. 2009
Keynote speeches for an international summer school on Cultural Translation in Halle, Germany, sponsored by Oxford University, the University of Naples, the University of Copenhagen, and the University of Halle-Wittenberg: "Problematizing Cultural Translation: Evidence from Translation Studies, Cognitive Science, and Neurophysiology", "Operationalism and Cultural Translation", and "Cultural Translation: Rewriting Others, Rewriting Ourselves". 2008
"Translation and Ethics". Panel presentation. University of Massachusetts, Amherst, MA. 2008
"The Theory of Theory". Keynote speech for "With/Out Theory: The Role of Theory in Translation Studies Research". University College London. London, England. 2008
"Thinking outside the (Chinese) Boxes: Concepts, Language, and Research in Translation Studies". Hong Kong Baptist University. Hong Kong. 2008
"Why European Translators Should Want to De-Westernize Translation Studies". Keynote speech, Fifth Congress, European Society for Translation Studies (EST). Ljubljana, Slovenia. 2007
"Conflict, Politics, and Translation Studies". Keynote speech for Translation and Conflict II. University of Manchester. Manchester, England. 2006
"Translation, Ethics, and Ideology in the Age of Globalization". Keynote speech for Translation in the Age of Globalization. Universitat de Barcelona. Barcelona, Spain. 2006
"Ethics and Translation". American Bible Society, New York City. 2005
"Engagement and the Modern Novel". Central Institute of English and Foreign Languages. Hyderabad, India. 2005
"Western Discourses Implicit in Translation Theory". Asia in the Asian Consciousness: Translation and Cultural Transactions. Baroda, India. 2005
"Censorship and Self-Censorship in Translation: Ethics and Ideology, Resistance and Collusion". Keynote speech for Translation and Censorship. Trinity College Dublin. Dublin, Ireland. 2005
"Trajectories of Translation Theory and Research Methodology". Keynote speech for Pour une traductologie proactive, International Symposium to celebrate the 50th anniversary of Meta, Univerité de Montréal. Montreal, Canada. 2005
"Translation Theory and Practice" and "Translation and Ideology". Programa Graduado en Traducción, Universidad de Puerto Rico. San Juan, Puerto Rico. 2005
"Research Methods in Translation Studies", "Cultural Change and Change in Theories of Translation", "Meaning, Metonymy, and Empowerment", "Postcoloniality, Translation, and Cultural Resistance", and "Translation and Creativity". Universitat de Barcelona. Barcelona, Spain. 2004
"Language, Resistance, and Creativity". American Translation and Interpreting Studies Association, University of Massachusetts. Amherst, MA. 2004
"Enlarging Western Translation Theory: Integrating Non-Western Thought about Translation". Keynote speech for Translations and Translation Theories East and West, Workshop Four, School of Oriental and African Studies (SOAS), University of London. London, England. 2003
"Terminology and the Translation of Culture" and "Empowering Translators", Università degli Studi di Roma, La Sapienza. Rome, Italy. 2003